Paul Verlaine - Romances sans paroles - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Paul Verlaine

Название песни: Romances sans paroles

Дата добавления: 24.10.2021 | 08:28:03

Просмотров: 7

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Paul Verlaine - Romances sans paroles

Il pleut doucement sur la ville.
Il Pleut Doucement Sur La Ville.


ARTHUR RIMBAUD
Arthur Rimbaud.


Il pleure dans mon cœur
Il Pleure Dans Mon Cœur
Comme il pleut sur la ville,
Comme Il Pleut Sur La Ville,
Quelle est cette langueur
Quelle Est Cette Langueur
Qui pénètre mon cœur ?
QUI PÉNèTRE MON CœUR?


Ô bruit doux de la pluie
Ô Bruit Doux de la Pluie
Par terre et sur les toits !
Par Terre et Sur Les Tits!
Pour un cœur qui s'ennuie
Pour Un Cœur Qui S'ennuie
Ô le chant de la pluie !
Ô Le Chant De La Pluie!


Il pleure sans raison
Il Pleure Sans Raison
Dans ce cœur qui s'écœure.
Dans Ce Cœur Qui S'écœure.
Quoi ! nulle trahison ?
Quoi! NULLE TRAHISON?
Ce deuil est sans raison.
CE DEUIL EST SANS RAISON.


C'est bien la pire peine
C'EST BIEN LA PIRE PEINE
De ne savoir pourquoi,
De ne Savoir Pourquoi,
Sans amour et sans haine,
SANS AMOR ET SANS HAINE,
Mon cœur a tant de peine !
MON CœUR A TANT DE PEINE!


И в сердце растрава.
And in the heart of the raster.
И дождик с утра.
And the rain in the morning.
Откуда бы, право,
Where would, right,
Такая хандра?
Such a chanda?


О дождик желанный,
About rain welcome
Твой шорох - предлог
Your rustle is an excuse
Душе бесталанной
The soul is inflated
Всплакнуть под шумок.
Close to shum.


Откуда ж кручина
Where can Kroichi
И сердца вдовство?
And hearts widowing?
Хандра без причины
Handra for no reason
И ни от чего.
And for nothing.


Хандра ниоткуда,
Kandra is nowhere
Но та и хандра,
But that and kandra
Когда не от худа
When not from Hud
И не от добра.
And not from good.
(перевод Б.Л.Пастернака)
(Translation by B.L.Pasternak)