R Chie - Болезнь и лекарство - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: R Chie

Название песни: Болезнь и лекарство

Дата добавления: 02.12.2023 | 22:50:14

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни R Chie - Болезнь и лекарство

Я буду твоей болезнью, ты будешь моим лекарством
I'll be your disease, you'll be my cure
На грани лезвия столкни меня в небесное царство
On the edge of the blade, push me into the heavenly realm
Голубоглазая избавь от мытарств раба твоего
Blue-eyed one, deliver your servant from the ordeals
Исходящего страстью
Outgoing with passion


Болезнь небес она как смерть замедленного действия
The disease of heaven is like death in slow motion
Удел кудесника шагнув сквозь тернии в бездну
The lot of a magician stepping through thorns into the abyss
Мимо сирен, что в спеси затянули песню скорбезную и столь прелестную
Past the sirens, who in their arrogance sang a mournful and so charming song
Сойти сознанием с рельсов и обменяв вдруг боль душевную порой на боль телесную
Going off the rails with your mind and suddenly exchanging mental pain for physical pain
И соль морскую бросить в воду пресную
And throw sea salt into fresh water
Лишь только чтобы это чусство светлое по швам не треснуло
Just so that this bright thing doesn’t burst at the seams
Не захлебнулось сердце под напором мракобесия
The heart did not choke under the pressure of obscurantism
Тысячи градусов Цельсия, тысячи тысяч слов
Thousands of degrees Celsius, thousands of thousands of words
Остовы кораблей среди песков воспоминаний снесет потоком в миллионы Веберов
The wrecks of ships among the sands of memories will be carried away by a stream of millions of Webers
Помнишь, как мы веером голубой птицы перья в небо, веруя в лучшие времена, сеяли
Do you remember how we fanned bluebird feathers into the sky, believing in better times, sowing
Лишь с тем чтоб облегчить мне пытку в келье, в палате, камере
Only to ease my torture in my cell, ward, cell
Из сна объятий каменных вырывала твоя улыбка с фотографии
Your smile from the photograph pulled me out of the dream of a stone embrace
Где ты с какой-то Аней там, датированная каким-то мартом
Where are you with some Anya there, dated some March
Тогда еще грозди грез и гвозди звезд кознью демона девичьих слез черный ветер не унес
Then the black wind did not carry away the clusters of dreams and the nails of stars through the machinations of the demon, the maiden tears
Рост чайных рох не срубил еще мороз
The growth of tea leaves has not yet been cut down by frost
Но вот вопрос: как получилось так, что в прах рассыпалось повествование в стихах став каждодневной прозой? И горсть Магдолены золотых волос сродством рассыпалось в моих руках. Когда невыносимо явным стало отчуждение в голосах и в небесах вместо моста соединявшего сердца вдруг загорелась траурная полоса?
But here’s the question: how did it happen that the narrative in verse crumbled into dust, becoming everyday prose? And a handful of Magdolena’s golden hair crumbled with affinity in my hands. When did the alienation in the voices become unbearably obvious and in the sky, instead of a bridge connecting hearts, did a mourning strip suddenly light up?
А искал излечения отвлечения в черного лотоса соединениях контроль. Есть контроль
And I was looking for healing and distraction in the black lotus connections of control. There is control
Приход. Есть приход.
Coming. There is a parish.
Больной, я воззывал к тебе стоя у жаром пышущих ворот, но ты лишь слышала все с точностью до наоборот
Sick, I called to you standing at the blazing gates, but you only heard everything exactly the opposite
Кончился солнцеворот, консилиум докторов, рагнарок
The solstice is over, the consultation of doctors, ragnarok
Замыслом зодчего базальтовых снов черных льдов хором
The architect's plan of basalt dreams of black ice in chorus
Я сложил всю мою любовь в десяток строк, заставил содрогаться небосвод вибрацией басов
I put all my love into a dozen lines, made the sky shake with the vibration of the bass
Пусть он обрывки этих слов донесет до тебя
Let him bring fragments of these words to you
Любимая...
Darling...


Я буду твоей болезнью, ты будешь моим лекарством
I'll be your disease, you'll be my cure
На грани лезвия столкни меня в небесное царство
On the edge of the blade, push me into the heavenly realm
Голубоглазая избавь от мытарств раба твоего
Blue-eyed one, deliver your servant from the ordeals
Исходящего страстью
Outgoing with passion
Смотрите так же

R Chie - Аптека

R Chie - Нас накроет

Все тексты R Chie >>>