Терминаторовы подошвы
Terminator of the sole
Было это в будущем. Приказчиками тамотко на всей, слышь-ко, планете машины чугунные сделались, а нашего брата-человека чухали всяко. Сами-то роботы, цельными днями на техосмотре в теплом гараже прохлаждаются, да хлеб с машинным маслом кушают, а человек на их горбатится в три смены! А кто смену отмантулил — тому сейчас смерть! От голода, али от лазера. Да… Не сладкое было житьишко-то в будущем.
It was in the future. The clerks of Taimatko on the whole, hear, the planet of the car, cast iron, and our brother-man cuffed all. The robots themselves, all days on the inspection in a warm garage are cool, but they eat bread with machine oil, and the person is hunching in three shifts! And who was the shift to that the death is now! From hunger, Ali from the laser. Yes ... it was not sweet to live in the future.
Собрались тогда мужики, коих машины ишшо не угваздали, пораскинули умишком-то да и решили — надо это дело маленько поправить. Выбрали, значит, себе вожака, О’Нила-мастера, и айда с машинами воевать — манипуляторы имям кирпичами сшибать, да окуляры ихние бесстыжие грязью замазывать.
Then the men gathered, of which Ishsho cars were not ugvyazdaz, they knocked them up with a bit and decided-we had to correct this business a little. They chose, therefore, to the leader, O’Nela-Master, and Ida with cars to fight-to knit manipulators in the name with the name bricks, and their eyepieces are shameless mud.
Только узнали про это дело машины-то и так рассудили:
They just learned about this matter of the car and so reasoned:
— Эге! Надо бы нам, машинам-то, человечьего вожака О’Нилу-мастера под корень извести!
- Ege! It would be necessary for us, the cars, the human leader O’Nilu-Master for the root of the lime!
Сказано — сделано. И вот послали машины-то в прошлое мужика железного, чтобы он вожакову-то мамашу еще в девках ухайдакал, чтобы, значит, О’Нилу неоткуль было на свет появиться!
No sooner said than done. And then they sent the cars to the past man of Zhelezny, so that he was the leader of the mother in the girls Ugaidak, so that, then, O’Nille Neotkul would be born!
А мужик-от железный, слышь-ко, из немцев был. Прозвание у его было Арношка-Медный Зад. Машины его так-то меж собой прозвали за то, что он сутками мог на тренажере сидеть, да мускулы свои и без того железные до огромадных размеров накачивать.
And the man is iron, heard from the Germans. His nickname was Arnoshka-Honey. His cars were so nicknamed that he could sit on the simulator for days, but his muscles are already ironed to firemade sizes.
И вот, этот Арношка, значит, к нам в Невьянск приволокся в чем мать-шестерёнка родила и давай тут свои порядки наводить — у охотников двустволки поотнимал, телефонну книгу изорвал (одна была книга-то на весь Невьянск), а потом на телеге к уряднику в контору въехал скрозь стену!
And so, this Arnoshka, therefore, got to us in Nevyansk in which the mother-six mother gave birth to and let's put his own orders-I pulled the hunters from the hunters, he spent the book of telephone (one was a book for the whole of Nevyansk), and then on a cart to the cart to The officer drove into the office.
Такой, слышь-ко, драчливый да лютой — что твой командос али конан-варвар.
Such, hear, fiercely and fiercely-that your commands Ali Conan-Warvar.
Да только народишко-то наш долго немца терпеть не стал. Пригласили его мужики на наш Невьянский железоделательный завод, вроде как на экскурсию. Дескать, не желаете ли Арнольд Фрицевич взглянуть на лучшую нашу нормировщицу Вожакову Анну Гавриловну? А немцу того и надо, глаза загорелись, на губах солидол пузырится! Бегом примчался, аж вертушку на проходной погнул!
Yes, only our Germans did not stand up for a long time. He was invited by the men to our Nevyansky Ironing Plant, sort of like an excursion. Say, do you want Arnold Fritsevich to look at our best normer Vozhakov Anna Gavrilovna? And the German needs that, his eyes lit up, solidols bubble on his lips! I rushed around, already bent a turntable on the entrance!
Ну а в заводе-то известное дело — неловко повернулся, али не туда ступил — вот тебе и ЧЕПЕ. Кругом ведь чугун расплавленной! Так и вышло, что на том заводе Арношка-Медный Зад в котел с чугуном упал. И с концами. Расплавили, стало быть, наши уральские умельцы бешеную железяку, спасли светлое будущее.
Well, in the factory, a well-known business-he turned awkwardly, Ali was not stepping there-here you are and Chep. Around, after all, the cast iron melted! It turned out that at that factory Arnoshka-Madniy ass in a boiler with cast iron fell. And meets. They melted, therefore, our Ural craftsmen of a frantic piece of iron, saved a bright future.
А мамаша-то вожакова вскорости вожака родила. Какой-то паренек ей пособил. В бане это было.
And the mother of Vozhakov soon gave birth to a leader. Some guy benefited her. It was in the bathhouse.
Но про это уж другой сказ, детям до восемнадцати!
But about this another fairy tale, children up to eighteen!
Record МС В - Сказка Кочегар и Саламандра
Все тексты Record МС В >>>