Robbie Williams - The Road To Mandalay - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Robbie Williams

Название песни: The Road To Mandalay

Дата добавления: 22.06.2023 | 14:52:09

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Robbie Williams - The Road To Mandalay

Mandalay
Мандалай
by Rudyard Kipling
Рудиард Киплинг


By the old Moulmein Pagoda, lookin' lazy at the sea,
Старая пагода Мулмейна, Latchin 'Lazy на море,
There's a Burma girl a-settin', and I know she thinks o' me;
Там есть Бирмская девушка, и я знаю, что она думает о меня;
For the wind is in the palm-trees, and the temple-bells they say:
Ибо ветер в пальмах, а храмовые лихорадки они говорят:
"Come you back, you British soldier; come you back to Mandalay!"
"Вернись, ты, британский солдат; вернись в Мандалай!"
Come you back to Mandalay,
Вернись в Мандалай,
Where the old Flotilla lay:
Где лежала старая флотилия:
Can't you 'ear their paddles chunkin' from Rangoon to Mandalay?
Разве ты не можешь «утомить их весла от Рангуна до Мандалай?
On the road to Mandalay,
По дороге в Мандалай,
Where the flyin'-fishes play,
Где играют флайин-фиши,
An' the dawn comes up like thunder outer China 'crost the Bay!
«Рассвет появляется, как гром, внешний Китай», Корст залив!


'Er petticoat was yaller an' 'er little cap was green,
'Er Petticoat была Yaller An' 'Little Cap был зеленой,
An' 'er name was Supi-yaw-lat — jes' the same as Theebaw's Queen,
«Имя» было Супи-Яв-Лат-Джес 'так же, как Королева Тебе,
An' I seed her first a-smokin' of a whackin' white cheroot,
«Я засеял ее первого а-smokin» белого белого цвета,
An' a-wastin' Christian kisses on an 'eathen idol's foot:
Христианский христианин «a-wastin» целует ногу «Идола:
Bloomin' idol made o'mud —
Bloomin 'Idol сделал O'Mud -
Wot they called the Great Gawd Budd —
Что они называли великим приятелем Gawd -
Plucky lot she cared for idols when I kissed 'er where she stud!
Отвага, она заботилась о идолах, когда я поцеловала, где она попала!
On the road to Mandalay . . .
По дороге в Мандалай. Полем Полем


When the mist was on the rice-fields an' the sun was droppin' slow,
Когда туман был на рисовых полях, солнце было медленно, медленно
She'd git 'er little banjo an' she'd sing "Kulla-lo-lo!"
Она дала бы маленькую банджо и пев "Кулла-Ло-Ло!"
With 'er arm upon my shoulder an' 'er cheek agin' my cheek
С рукой на плече и в щеке, моя щека
We useter watch the steamers an' the hathis pilin' teak.
Мы используем пароварки и тик.
Elephints a-pilin' teak
Слоины
In the sludgy, squdgy creek,
В беспорядочном, сфуджи -ручье,
Where the silence 'ung that 'eavy you was 'arf afraid to speak!
Где молчание «угадает, что ты был», боясь говорить!
On the road to Mandalay . . .
По дороге в Мандалай. Полем Полем


But that's all shove be'ind me — long ago an' fur away,
Но это все, что меня, будьте - давно
An' there ain't no 'busses runnin' from the Bank to Mandalay;
А не нет автобусов, бегущих из банка в Мандалай;
An' I'm learnin' 'ere in London what the ten-year soldier tells:
«Я научился», прежде чем Лондон, что говорит десятилетний солдат:
"If you've 'eard the East a-callin', you won't never 'eed naught else."
«Если вы« выделите восточный a-callin », вы никогда не будете ни разу».
No! you won't 'eed nothin' else
Нет! ты не будешь ничего не делать
But them spicy garlic smells,
Но они острые чесноки пахнут,
An' the sunshine an' the palm-trees an' the tinkly temple-bells;
Солнечный свет и пальмы «Тинклистые храмовые белки»;
On the road to Mandalay . . .
По дороге в Мандалай. Полем Полем


I am sick o' wastin' leather on these gritty pavin'-stones,
Я болен кожи на этих песчаных павин-камнях,
An' the blasted Henglish drizzle wakes the fever in my bones;
«Взорвавшаяся хэнглиш моросят пробуждает лихорадку в моих костях»;
Tho' I walks with fifty 'ousemaids outer Chelsea to the Strand,
Я хожу с пятьдесят «Внешних Челси»,
An' they talks a lot o' lovin', but wot do they understand?
«Они много говорят о« любите », но они понимают?
Beefy face an' grubby 'and —
Мускулистое лицо «грязно» и -
Law! wot do they understand?
Закон! что они понимают?
I've a neater, sweeter maiden in a cleaner, greener land!
У меня актуальная, сладкая девица в более чистой, зеленой земле!
On the road to Mandalay . . .
По дороге в Мандалай. Полем Полем


Ship me somewheres east of Suez, where the best is like the worst,
Отправить меня в какое -то место к востоку от Суэза, где лучшее похоже на худшее,
Where there aren't no Ten Commandments an' a man can raise a thirst;
Там, где нет десяти заповедей, человек может поднять жажду;
For the temple-bells are callin', an' it's there that I would be —
Потому что храмовые белки называются, и это там, что я бы был-
By the old Moulmein Pagoda, looking lazy at the sea;
Старой пагодой Мулмейна, выглядящей ленивой на море;
On the road to Mandalay,
По дороге в Мандалай,
Where the old Flotilla lay,
Где лежала старая флотилия,
With our sick beneath the awnings when we went to Mandalay!
С нашими больными под навесами, когда мы пошли в Мандалай!
On the road to Mandalay,
По дороге в Мандалай,
Where the flyin'-fishes play,
Где играют флайин-фиши,
An' the dawn comes up like thunder outer China 'crost the Bay!
«Рассвет появляется, как гром, внешний Китай», Корст залив!
Смотрите так же

Robbie Williams - No Regrets Без Сожалений

Robbie Williams - Love my life

Robbie Williams - Life Thru a Lens

Robbie Williams - Nan's Song

Robbie Williams - Angels

Все тексты Robbie Williams >>>