Rudra - The Pathless Path to the Knowable Unknown - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Rudra

Название песни: The Pathless Path to the Knowable Unknown

Дата добавления: 11.09.2022 | 04:16:04

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Rudra - The Pathless Path to the Knowable Unknown

Hara Hara Shankara Shiva Shiva Shankara [x4]
Hara Hara Shankara Shiva Shiva Shankara [x4]
(Санскр. Священные Имена Господа:
(Sanskr. The sacred names of the Lord:
Хара - Уносящий,
Hara - Truce,
Шива - Все-Благой,
Shiva - All -Black,
Шанкара - Благодетель)
Shankara - benefactor)


Ishwaro Gururatmeti
Ishwaro gururatmeti
Murti bheda Vibhagine
Murti Bheda Vibhagin
Vyomavad vyapta dehaya
Vyomavad Vyapta Dehaya
Dakshinamurtaye namah
Dakshinamurtaye nama
(Санскр. шлока из Гимна, посвященного Шри Дакшинамурти:
(Sansk.
Великий Господь, являющийся Сущностью Учителя/Гуру,
The great Lord, who is the essence of the teacher/guru,
Уничтожающий все ложные различия,
Destroying all false differences,
Подобный Пространству и Всепронизывающий;
Similar to space and all -pleasing;
Поклонение Шри Дакшинамурти, Милостивому Образу!)
The worship of Sri Dakshinamurti, a gracious image!)


Renouncing the pleasures of thousand heaves
Renouncing the pleasures of Thousand Heaves
(Отрекаясь от всего множества иллюзорных удовольствий)
(Renouncing all many illusory pleasures)


Destroying the absurd believes of the Lost
Destroying the Absurd Believs of the Lost
(Уничтожая абсурдные верования потерянных)
(Destroying the absurd beliefs of the lost)


Having gained the wealth that cant be robbed
Having Gained the Wealth That Cant Be Robbed
(Обретая богатство, которое не может быть украдено)
(Gaining wealth that cannot be stolen)


Let the shruti be heard from a Guru
Let the shruti be heard from a guru
(Пусть мы услышим Шрути (Священные Писания) из уст Гуру)
(Let us hear Skruti (Scriptures) from the lips of the guru)


This pathless path where the Unknowable is known
This Pathless Path Where The Unknowable is Known
(Этот Путь-без-пути где Неизвестное познано)
(This path-Bes-Puti where the unknown is known)


Frees oneself from the tyranny of inadequacy
Frees Oneeself from the Tyranny of Inadequacy
(Освобождает человека от тирании изменяющихся обстоятельств)
(Liberates a person from tyranny of changing circumstances)


The Freedom gained is Limitation removed
The Freedom Gained Is Limitation Removed
(Свобода обретена - все ограничения удалены)
(Freedom gained - all restrictions are deleted)


The Knowledge gained is ignorance removed
The Knowledge Gained is Ignorance Removed
(Знание обретено - невежество удалено)
(Knowledge gained - ignorance is deleted)


"It is known to him to whom it is unknown;
"It is Known to HIM to Whom Itsnown;
(Это известно тому, кому это не известно)
(This is known to someone who is not aware of this)


he to whom it is known does not know it.
He to Whom Its Known Does Not Know it.
(тот, кто знает это, не знает этого)
(The one who knows this does not know this)


It is unknown to those who know,
It is unknown to those Who Know,
(Это неизвестно тем, кто знают это)
(This is unknown to those who know this)


and known to those who know not."
And Known to Those Who Know Not. "
(И известно тем, кто не знают)
(And is known to those who do not know)
(Мантра из Кена-Упанишады Сама-Веды)
(Mantra from Ken-Upanishada Sam-Veda)


Not knowing this I die
Not Knowing this I Die
(Не осознавая этого, я умираю)
(Without realizing this, I die)


Not knowing this I am born
Not Knowing this I am Born
(Не осознавая этого, я рождаюсь)
(Without realizing this, I am born)


Not knowing this I strive
Not Knowing this I Strive
(Не осознавая этого, я мучаюсь)
(Without realizing this, I suffer)


Knowing this I become Immortal
Knowing this I's Immortal
(Осознавая это, я становлюсь Бессмертным)
(Realizing this, I become immortal)


There is no difference between Jiva, Jagat & Ishwara
There is no difference between jiva, jagat & ishwara
(По сути нет никаках различий между Дживой (человеческой Душой), джагатом (вселенной) и Ишварой (Богом)
(In fact, there are no differences between jiva (human soul), jagat (universe) and Ishvara (God)


There is no difference between Ishwara, Guru & Atma
There is no difference between ishwara, guru & atma
(По сути нет никаках различий между Ишварой, Гуру и Атманом)
(In fact, there are no differences between Ishvara, Guru and Atman)


Atma Satyam Jaganmithya [x4]
Atma Satyam Jaganmithya [X4]
(Атман-Брахман - это Истина;
(Atman -Brahman is the truth;
материальный мир - это иллюзия)
The material world is an illusion)


Ishwaro Gururatmeti
Ishwaro gururatmeti
Murti bheda Vibhagine
Murti Bheda Vibhagin
Vyomavad vyapta dehaya
Vyomavad Vyapta Dehaya
Dakshinamurataye namah
Dakshinamurataye Namah
(Санскр. шлока из Гимна, посвященного Шри Дакшинамурти:
(Sansk.
Великий Господь, являющийся Сущностью Учителя/Гуру,
The great Lord, who is the essence of the teacher/guru,
Уничтожающий все ложные различия,
Destroying all false differences,
Подобный Пространству и Всепронизывающий;
Similar to space and all -pleasing;
Поклонение Шри Дакшинамурти, Милостивому Образу!)
The worship of Sri Dakshinamurti, a gracious image!)


Hara Hara Shankara Shiva Shiva Shankara [x8]
Hara Hara Shankara Shiva Shiva Shankara [x8]
(Санскр. Священные Имена Господа:
(Sanskr. The sacred names of the Lord:
Хара - Уносящий,
Hara - Truce,
Шива - Все-Благой,
Shiva - All -Black,
Шанкара - Благодетель)
Shankara - benefactor)
Смотрите так же

Rudra - Shivoham

Все тексты Rudra >>>