TRIGGER - Heavenly Visitor - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни TRIGGER - Heavenly Visitor
Heavenly Visitor | Небесный гость
Heavenly Visitor | Heavenly guest
Вперёд – за пределы
Forward - beyond
Воображения… мы живы!
Imagination ... We are alive!
Если есть то, чего ты желаешь всей своей душою,
If there is something you wish with all your soul,
То попробуй же рискнуть и окунуться в это с головою.
Then try to risk and plunge into it with your head.
Готовность отбросить даже самое дорогое –
Readiness to discard even the most expensive -
Лодка, которая манит к новым горизонтам.
Boat, which manits to new horizons.
(Hey man!) Струны сердца
(Hey Man!) Strings Hearts
(Hey man!) Натяни же ты
(Hey Man!) Stretch you
(Say dream!) До предела.
(Say Dream!) To the limit.
Точно знаем – впереди нас ждут врата в рай.
I know exactly - the gates to paradise are waiting ahead.
Ты станешь самой первой, кто узрит это перед собой.*
You will become the very first one who urges it in front of them. *
Рай – это когда так громко сердце стучит.
Paradise is when so loud heart knocks.
Признаваться ты не смей, что уже совсем нет сил.
You are not able to recognize that there is no strength at all.
На старт… чего же сейчас хотят кончики наших пальцев?
On the start ... What are the tips of our fingers now want now?
В отношениях, где все только шутят друг с другом,
In a relationship where everyone is joking with each other,
Настоящую улыбку защитить не получится.
The real smile will not be protected.
Переступи границу и подойди же ко нам –
Cross the border and come to us -
Попробуй обжечь искренней страстью.
Try to burn sincere passion.
(Hey now!) Уже нет нас, которые ещё вчера сидели, обняв колени,
(Hey Now!) There are no longer us who were sitting yesterday, hugging her knees,
(Hey now!) Нас, которые в ярком свете боялись и колебались.
(Hey Now!) We were afraid in bright light and hesitated.
(Say dream!) Более решительное видение
(Say Dream!) More Defective Vision
Теперь для нас реально – давайте откроем врата!
Now for us really - let's open the gates!
Ты станешь самой первой, кто узрит это перед собой.**
You will become the very first who narrow it in front of them. **
Заставим же мы всех признать, что единственные,
Let's make everyone admit that the only
Кто могут изменить мир – это мы, и никто другой.
Who can change the world - this is us, and no one else.
Мы… вытянем же обе руки и поймаем ими будущее.
We ... extend both hands and caught them the future.
Данная нам жизнь (и сегодня)
Given to us life (and today)
Сверкает – не забудем мы!
Sparkles - Will not forget!
Время своё ограничили (мы сами).
Time is limited (we ourselves).
Разделились (и сплотились). Мы живы – мы дышим!
Divided (and rally). We are alive - we breathe!
«Я хотел увидеться»
"I wanted to see"
Ты станешь самой первой, кто узрит это перед собой.
You will be the very first one who urges it in front of you.
Рай – это когда так громко сердце стучит.
Paradise is when so loud heart knocks.
Признаваться ты не смей, что уже совсем нет сил.
You are not able to recognize that there is no strength at all.
На старт… чего же сейчас…
To start ... what is now ...
Ты станешь самой первой, кто узрит это перед собой.
You will be the very first one who urges it in front of you.
Заставим же мы всех признать, что единственные,
Let's make everyone admit that the only
Кто могут изменить мир – это мы, и никто другой.
Who can change the world - this is us, and no one else.
Мы… вытянем же обе руки и поймаем ими будущее.
We ... extend both hands and caught them the future.
Поймаем ими будущее!
Catch them the future!
_________________________________________________
_____________________________________________
*дословно: "Ты станешь нашей самой первой свидетельницей"
* Literally: "You will become our first witness"
**дословно "Ты станешь нашей самой первой свидетельницей"
** literally "You will become our very first witness"
в чём разница, спросите вы?
What is the difference, you ask?
в первом случае используется 目撃者 (mokugekisha), что можно ещё перевести не только как "свидетель", но и "очевидец" - потому что в слове есть кандзи 目 (me), что значит "глаз". во втором случае используется слово 証言者 (shougensha), что переводится как "свидетель" в контексте судопроизводства, то есть, "станешь той, кто подтвердит другим, что мы - единственные, кто могут изменить мир".
In the first case, 目撃 者 (mokugekisha) is used, which can still be translated not only as a "witness", but also "eyewriters" - because in the word there is Kanji 目 (Me), which means "eye". In the second case, the word 証言者 (shougensha) is used, which is translated as "witness" in the context of legal proceedings, that is, "you will be the one who confirms to others that we are the only ones who can change the world."
ну и да, женский род здесь используется потому, что поётся это всё явно для Цумуги, а ещё потому что грамматика - キミ (kimi), как я писала в одном из предыдущих переводов, используется или по отношению к девушке, или к ребёнку, или к пассивному партнёру в однополых отношениях.
Well, yes, the female genus is used here because it goes it all clearly for Tsumugi, but also because grammar - キミ (Kimi), as I wrote in one of the previous translations, is used or in relation to a girl, or to a child, or To a passive partner in same-sex relationships.
Смотрите так же
Последние
Популярные
The Taxpayers - I Love You Like an Alcoholic
Thomas Mraz - Glaucoma feat. Boulevard Depo
Thomas Mraz feat. Yanix - Когда она проходит мимо
Tsuyoshi NAGABUCHI - Shinkyokushin
Случайные
Hammock - We Burn Like Stars That Never Die
Jay Sean - Stuck In The Middle
Юрий Шатунов - Шатунов на радио Динамит FM с DJ Кокс
Скит от Легенды Про - Я ел, пил и курил
Анна Смирнова-Марли - Le chant des partisans