Tamo Daleko - сербская народная песня - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Tamo Daleko

Название песни: сербская народная песня

Дата добавления: 10.11.2023 | 00:16:28

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Tamo Daleko - сербская народная песня

ТАМО ДАЛЕКО
Custom is far away
Народная эпическая песня, связанная с походом и гибелью молодого сербского войска в горах Албании в 1917 году.
A folk epic song associated with the campaign and death of the young Serbian army in the mountains of Albania in 1917.
«Тамо далеко» — сербская песня времен Первой мировой войны.
"Tamn far" is a Serbian song of the First World War.


Эта песня считается гимном каждого сербского солдата, который оставил свою семью и отправился на войну. Солдат поёт свою песню на греческом острове Корфу, куда он попал после отступления сербских войск через Северную Албанию. Он поёт о своей разрушенной деревне, о церкви, в которой он венчался, и о горестном отступлении, во время которого он потерял многих своих товарищей. Море вокруг Корфу (остров) и соседнего маленького острова Видо и по сей день известно как «Синяя Могила» (серб. Плава гробница) — здесь нашли свой покой тела тысяч сербских солдат, умерших от голода и болезней. На суше для могил уже не было места.
This song is considered the anthem of every Serbian soldier who left his family and went to war. The soldier sings his song on the Greek Island of Corfu, where he hit after the retreat of Serbian troops through North Albania. He sings about his destroyed village, about the church in which he was married, and about a woeful retreat, during which he lost many of his comrades. The sea around the Corfu (island) and the neighboring small island of Vido to this day is known as the “Blue Grave” (Serb. Basil Tomb) - here they found their peace of the body of thousands of Serbian soldiers who died from hunger and disease. There was no place on land for the graves.
«Тамо далеко» — одна из самых популярных песен и у сербских эмигрантов, которые уехали в Америку после Второй мировой войны, — это песня, которая напоминает им о далёкой родине.
“Tamn far” is one of the most popular songs with Serbian emigrants who left for America after the Second World War - this is a song that reminds them of a distant homeland.


Тамо далеко, далеко од мора,
Tamn far, far from Mora,
(там далеко, далеко от моря,)
(there is far, far from the sea,)
Тамо је село моје, тамо је Србија.
Table the village of Moje, the haty of the srsbihaa.
(там - моя деревня, там - Сербия.)
(There is my village, there is Serbia.)


Тамо далеко, где цвета лимун жут,
Tamn far, where the colors are terrible,
(там далеко, где цветёт жёлтый лимон,)
(there is far, where yellow lemon blooms,)
Тамо је српској војсци, једини био пут.
Custom SRPSKOW VOјSSI, ore Bio Put.
(там у сербского войска был только один путь.)
(There the Serbian army had only one way.)


О зар је морала доћ, та тужна несрећна ноћ
Oh the morale of the morale, that is tune
(разве должна была наступить та несчастливая грустная ночь,)
(Was that unhappy sad night to come,)
Када си драгане мој, отишао у крвави бој.
Kada Xi Dragan My, Otishao at Krvavi Boј.
(когда ты, милый мой, отправился в кровавый бой.)
(When you, my dear, went into a bloody battle.)


Тамо далеко, где цвета бели крин,
Custom is far, where the colors of Beli is Krin,
(там далеко, где белым цветёт крин*)
(there is far away, where Crin blooms with white*)
Тамо су живот дали, заједно отац и син.
Classic stomach was given, Zajyedly Otz and Sin.
(там вместе отдали свои жизни отец и сын.)
(Father and son gave their lives together there.)


Тамо где хладна протиче Морава,
CHEAST HOW IS CHARTEN OFCHEA,
(там, где протекает холодная Морава,)
(where cold Morava flows,)
Тамо ми икона оста, тамо је моја слава.
Tami icon remains, hatyst my glory.
(там -[остаётся] моя икона, там - моя слава.)
(there - [remains] my icon, there is my glory.)


О зар је морала доћ, та тужна несрећна ноћ
Oh the morale of the morale, that is tune
(разве должна была наступить та несчастливая грустная ночь,)
(Was that unhappy sad night to come,)
Када си драгане мој, отишао у крвави бој.
Kada Xi Dragan My, Otishao at Krvavi Boј.
(когда ты, милый мой, отправился в кровавый бой.)
(When you, my dear, went into a bloody battle.)


Тамо где Тимок поздравља Вељков-град,
Tamika is too late
(там, где Тимок приветсвует город Вельков**)
(where Timok welcomes the city of Velkov **)
Тамо ми спалише цркву, у којој венчах се млад.
Tamly MISLYSHA CRKVU, at which the weddings of it are young.
(там сожжена церковь, в которой я венчался в молодости.)
(There is a church in which I was married in my youth.)


Без отаџбине, на Крфу живех ја,
Without otџbin, at the KRFU alive јa,
(без Родины жил я на Корфу,)
(I lived at Corfu without homeland,)
Али сам клицао увек, живела Србија!
Ali Clitsao Women himself, ORBIAA lived!
(но всегда пел "да здравствует Сербия!")
(but always sang "Long live Serbia!")
====================
========================
* КРИН (книжн. поэт. устар.) =Лилия.
* Crin (book. Poet. Orthodox) = Lilia.
** то есть город Неготин на Дунае, недалеко от Заечара, который называют Вельковым потому, что там погиб Хайдук Велько, который был главным в крае, где протекает Тимок
** That is, the city of Negotin on the Danube, not far from Zaechar, which is called Velkov because Hajuk Velko died there, which was the main thing in the region, where Tim.