The Chemodan ft. Murovey - tv shit часть 2 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: The Chemodan ft. Murovey

Название песни: tv shit часть 2

Дата добавления: 23.02.2023 | 00:38:03

Просмотров: 7

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни The Chemodan ft. Murovey - tv shit часть 2

мне слово, как автомат, муравей и луи,
I have a word like a machine gun, an ant and Louis,
и снова во вражеских солдат рифмы, пули
And again in enemy soldiers of rhyme, bullets
без злобы, по телевизору совру,
Without anger, on TV,
подопытные обезьяны по-прежнему мрут,
Explust monkeys are still dying,
прямо тут, в твоем доме, прямо в твоей спальне
Right here, in your house, right in your bedroom
в кроватке твоей дочки, на кухне и ванной.
In the crib of your daughter, in the kitchen and bathroom.
на занавесках и твоей посуде,
On the curtains and your dishes,
они повсюду люди, и уже лучше не будет.
They are everywhere people, and it will not be better.
это сон, тут небо всего лишь картон
this is a dream, here the sky is just cardboard
и то, что мы подо льдом мы поймем потом.
And the fact that we under the ice will understand later.
жизнь не торт, но прилетит в лицо круто
life is not a cake, but it will fly into the face cool
и то, что ты труп, ты поймешь, будучи трупом.
And the fact that you are a corpse, you will understand, being a corpse.
пока не обули в тапки белые,
Until they shod white in slippers,
мы рифмуем ежедневно, а хули нам делать?
We will rhyme daily, and we should make a blasphemy?
про то, что вы слепы перед всем этим,
About the fact that you are blind before all this,
пока вас нет дома телик угрожает детям.
While you are not at home, Telik threatens children.
шампанское после саммита,
champagne after the summit,
президенты соберутся возле плазмы в сауне.
Presidents will gather near plasma in the sauna.
не отвлекай их - они очень заняты.
Do not distract them - they are very busy.
там им споёт и станцует парень с болезнью дауна.
There, a guy with Down's disease will sing and dance to them.
это печально, не правда ли?
This is sad, isn't it?
подумал голубь с подоконника. кто из нас фауна?
The dove thought from the windowsill. Which of us is the fauna?
печально, но тем не менее
sad, but nevertheless
стреляя в телик я не чувствовал угрызений.
Shooting at Telik, I did not feel remorse.


он становится другом детей, как хладнокровный маньяк.
He becomes a friend of children, like a cold -blooded maniac.
ты будешь фотомодель, ты будешь грабить тот банк.
You will be a fashion model, you will rob that bank.
вместе всегда веселей, весёлый колпак.
Together is always more fun, a fun cap.
он генератор идей - чётко толкует расклад.
He is a generator of ideas - clearly interprets the alignment.
не то, что мама, не то что скучно и папа
Not like mom, not that boring and dad
мне забивали в голову дерьмо, я всё время плакал.
Shit was scored in my head, I cried all the time.
но ты меняешь всё, меня, моих друзей.
But you change everything, me, my friends.
знаешь, с тобой мне везёт, рядом с тобою в постель.
You know, I am lucky with you, next to you to bed.
я до самого утра щёлкаю каналы.
I click on the channels until the morning.
улыбка не сходит с лица, пусть в школе будут завалы.
The smile does not leave the face, let the blockages be at school.
любимая программа, вечером будет повтор.
Favorite program, in the evening there will be a repeat.
за этим экраном жизнь рычит как мотор.
Behind this screen, life growls like a motor.
я буду делать всё, чтобы занять своё место.
I will do everything to take my place.
там где всегда хорошо и только счастливое детство.
Where it is always good and only a happy childhood.
к 20-ти мне нужно сделать свой прямой эфир,
By 20, I need to make my live broadcast,
съехать в элитный район из коммунальных квартир.
Go to the elite district from communal apartments.
осень... и в темноте его глаза горят.
Autumn ... and in the dark his eyes burn.
здесь потеряю себя, нету дороги назад.
Here I will lose myself, there is no road back.
я покупаю свой билет, поднимаюсь по трапу.
I buy my ticket, climb the ladder.
мечта стала пустой, пустила пластмассовый запах.
The dream became empty, launched a plastic smell.
утром в понедельник я отмечал день рождения,
On Monday morning, I celebrated my birthday,
папа не дарит ноутбук, у папы не было денег.
Dad does not give a laptop, dad had no money.
я выхожу во двор, вижу серые дома,
I go out into the yard, I see gray houses
мысли как ржавый топор, в голову на. на. на.
Thoughts like a rusty ax, in the head on. on the. on the.
на нашем опасном пути реальность - святая вода,
On our dangerous path, reality is holy water,
за ним реальность. грязный луи, муровей, чемодан.
Behind him is reality. Dirty Louis, Murovy, suitcase.


твой разум зашит, истину не ищи,
Your mind is sewn, do not look for the truth,
телевизор тошнит, всё это tv shit.
The TV is sick, all this is TV Shit.
окно в картонный мир, за которым левый кипиш,
a window to the cardboard world behind which the left puppy,
этот ящик будет последним, что ты увидишь.
This box will be the last that you will see.
твой разум зашит, истину не ищи,
Your mind is sewn, do not look for the truth,
телевизор тошнит, всё это tv shit.
The TV is sick, all this is TV Shit.
окно в картонный мир, за которым левый кипиш,
a window to the cardboard world behind which the left puppy,
этот ящик будет последним, что ты услышишь.
This box will be the last that you will hear.


...с тобой говорит маньяк за толстым стеклом,
... A maniac speaks with you for a thick glass,
он в больших сапогах без спроса заходит в наш дом.
He enters our house in large boots without demand.
в сумке чудеса и небо всего лишь картон.
In the bag of miracles and the sky is just a cardboard.
если ты смог убежать, к тебе он вернётся потом.
If you could run away, he will return to you later.
с тобой говорит маньяк за толстым стеклом,
A maniac says to you for a thick glass,
он в больших сапогах без спроса заходит в наш дом.
He enters our house in large boots without demand.
в сумке чудеса и небо всего лишь картон,
There are just a cardboard in the bag of miracles and the sky,
если ты смог убежать, к тебе он вернётся потом.
If you could run away, he will return to you later.
скоро...
soon...