Tsukasa Saitoh - Laurence, the First Vicar - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Tsukasa Saitoh

Название песни: Laurence, the First Vicar

Дата добавления: 03.01.2023 | 10:22:05

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Tsukasa Saitoh - Laurence, the First Vicar

Sic filii scite tibi vi sacramentum [So, chilren, know that if you will abide by the sacred rite with great commitment]
Итак, дети знают вас 6 загадков [так, чилрен, знайте, что если вы будете соблюдать священную обряду с большой приверженностью]
Erit praemium sanguine sanctum [You will be rewarded with holy blood]
Вознаградит кровь [вы будете вознаграждены святой кровью]
Erit praemium sanguine sanctum absconditum [You will be rewarded with hidden holy blood]
Будет ли награда Кровавой святой [вы будете вознаграждены скрытой святой крови]
Vel venio hūmānitās tendo pendēre Sanguine sanctum [Or the humanity will tend to depend on the Holy Blood]
Или я приеду к тому, чтобы попытаться Пендере Кровь Святой [или человечество будет зависеть от святой крови]


Honesta rete sanguinem [Noble chain of blood]
Почетная чистая кровь [благородная цепь крови]
Expectare iste blasphemia [To wait is a blasphemy]
Подождите, это богохульство [ждать - богохульство]
Es vītae ita dissimilum [So I disseminate this way of life]
Ты такой разнородный [так что я распространяю этот образ жизни]
Terrēs vīcerit trānem bestia [Smoothly overcoming the Beast]
Относится к зверям [плавно преодолеть зверя]


Honesta rete sanguinem [Noble chain of blood]
Почетная чистая кровь [благородная цепь крови]
Expectare iste blasphemia [To wait is a blasphemy
Подождите, это богохульство [ждать - богохульство
Hac mystērium obsumus
Эта загадка
Aqua vitae ere non absolvis
Вода жизни не должна быть расслабленной
[The mystery, beset by water of life, is not complete]
[Тайна, окружающая воду жизни, не полна]


Dinotus
Динотус
Timere
Боятся
[Discerned the fear]
[Различить страх]


Dinotus
Динотус
Sanguine
Кровь
[Discerned the Blood]
[Различенная кровь]


Timere
Боятся
venena scitis
ядовитый
[Know, that fear poisons you]
[Знай, этот страх отравляет тебя]


Festiva praestabere [It will be a majestic festivity]
Фестиваль [это будет величественный праздник]
Sanguine Sanctum [By the holy blood]
Кровь [святой крови]
Iste vinum [So come on this wine]
Это вино [так давай на это вино]
Langueo scendum [Languish the fear]
Экран Лангло [Lagish the Fear]
O succus temero [Oh, defiled juice]
О, сок цикли [О, оскверненный сок]