Yanka - Skip A Little Love - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Yanka - Skip A Little Love
Sur ma route, j'ai vu tomber combien de rois
По дороге я видел, как много королей пали
Au final c'est retour à la case départ
В конце концов, все возвращается на круги своя
Dans les rues, dévisagé, pointé du doigt
На улицах смотрели, указывали на
Sans rancune, c'est retour à la case départ
Никаких обид, все возвращается на круги своя.
Quelques mots sur un papier, beaucoup d'espoir
Несколько слов на бумаге, много надежды
C'est un aller sans retour à la case départ
Это поездка в один конец на исходную точку
Un peu de elle, de lui, de nous, beaucoup de toi
Немного ее, его, нас, много вас
Au cas ou on s'revoit à la case départ
На случай, если мы снова увидимся на месте
Retour à la case départ
В исходную точку
On a arrêté d'traîner juste en trouvant nos rôles
Мы перестали слоняться вокруг, просто выискивая свои роли.
Au final, c'est les plus petits qu'on retrouve dans nos halls
В конце концов, именно самые маленькие мы находим в наших залах.
Esclave de ma passion, j'me dis que j'serai jamais aboli
Раб моей страсти, я говорю себе, что меня никогда не упразднят
On nous respecte sur un coup d'tête : demande à Basile Boli
Нас уважают по прихоти: спросите Базиля Боли
T'as beau gagner des millions, tu vas mourir comme tout l'monde
Сколько бы ты ни заработал миллионов, ты умрешь, как и все остальные.
Autrement dit, même en lumière, tu vises pas plus loin qu'une ombre
Другими словами, даже при свете вы целитесь не дальше тени.
Dites-moi combien d'enfants battus seront des parents violents
Скажите мне, у скольких избитых детей будут жестокие родители?
Combien de victimes de la route se disaient chauds au volant
Сколько жертв дорожного движения сказали, что им было жарко за рулем?
Un peu partout des guerres de religion, c'qui change c'est l'époque
Почти везде идут религиозные войны, что меняется, так это эпоха
Beaucoup de gens qu'ont réussi t'diront : "C'qui change, c'est les potes"
Многие успешные люди скажут вам: «Что меняется, так это друзья».
Les mêmes scénarios pour d'autres gens, donc faites place aux suivants
Те же сценарии и для других людей, поэтому оставьте место для следующего:
On a pas les mêmes péchés, mais on aura le même jugement
У нас не одинаковые грехи, но нас ждет один и тот же суд
Sur ma route, j'ai vu tomber combien de rois
По дороге я видел, как много королей пали
Au final c'est retour à la case départ
В конце концов, все возвращается на круги своя
Dans les rues, dévisagé, pointé du doigt
На улицах смотрели, указывали на
Sans rancune, c'est retour à la case départ
Никаких обид, все возвращается на круги своя.
Quelques mots sur un papier, beaucoup d'espoir
Несколько слов на бумаге, много надежды
C'est un aller sans retour à la case départ
Это поездка в один конец на исходную точку
Un peu de elle, de lui, de nous, beaucoup de toi
Немного ее, его, нас, много вас
Au cas ou on s'revoit à la case départ
На случай, если мы снова увидимся на месте
Retour à la case départ
В исходную точку
Retour à la case départ
В исходную точку
Sur l'terrain, les p'tits ont la coupe mais pas l'salaire à Neymar
На поле у малышей есть кубок, но нет зарплаты Неймара
Hey yo Skalp, coupe le son : ça j'le veux a capella
Эй, йо Скальп, выруби звук: я хочу это а капелла
Libre-penseur enfermé, demande à Nelson Mandela
Закрытый вольнодумец, спросите Нельсона Манделу
Même si tout nous sépare, nombreux sur la ligne de départ
Даже если нас все разлучит, многие на старте
Et la guitare me rappelle que, très tôt, j'rentrais déjà très tard
И гитара напоминает мне, что очень рано, я уже очень поздно приходил домой
F.A.Babe, Fouiny Babe, Sindy et Soultouane
F.A.Babe, Fouiny Babe, Sindy и Soultouane
Ils sont après nous comme les chiens d'la douane
Они гонятся за нами, как таможенные собаки
J'les ai entendus parler combien de fois
Сколько раз я слышал, как они разговаривают?
Au final, c'est retour à la case départ
В конце концов, все возвращается на круги своя
Et j'nous ai vus contourner combien de lois
И я видел, как мы обходим сколько законов
Sans succès, retour à la case départ
Без успеха, вернемся к исходной точке
Quelques mots sur un papier, beaucoup d'espoir
Несколько слов на бумаге, много надежды
C'est un aller sans retour à la case départ
Это поездка в один конец на исходную точку
Un peu de elle, de lui, de nous, beaucoup de toi
Немного ее, его, нас, много вас
Au cas ou on se revoit à la case départ
На случай, если мы снова увидимся на месте
Sur ma route, j'ai vu tomber combien de rois
По дороге я видел, как много королей пали
Au final c'est retour à la case départ
В конце концов, все возвращается на круги своя
Dans les rues, dévisagé, pointé du doigt
На улицах смотрели, указывали на
Sans rancune, c'est retour à la case départ
Никаких обид, все возвращается на круги своя.
Quelques mots sur un papier, beaucoup d'espoir
Несколько слов на бумаге, много надежды
C'est un aller sans retour à la case départ
Это поездка в один конец на исходную точку
Un peu de elle, de lui, de nous, beaucoup de toi
Немного ее, его, нас, много вас
Au cas ou on s'revoit à la case départ
На случай, если мы снова увидимся на месте
Retour à la case départ
В исходную точку
Mes problèmes se couchent pas, même si l'soleil s'est levé
Мои проблемы не уходят спать, даже если солнце взошло.
Ma carrière est remplie d'vices que le Sheitan a meublés
Моя карьера наполнена пороками, которые создал Шейтан.
Plus d'ennemis, plus d'fans, plus d'claps
Больше никаких врагов, никаких фанатов, никаких аплодисментов.
Baby ton son ne marche plus, t'as l'buzz d'un cul d'jatte
Детка, твой звук больше не работает, у тебя гул вялой задницы.
Posé à l'arrêt d'bus, regarde j'fais peine à voir
Стою на остановке, смотри, трудно увидеть
Des rafales de larmes sont venues tuer ma joie
Всплески слез убили мою радость
Tes punchlines étaient bien, mais ça paye pas les factures
Твои изюминки были хороши, но они не платят по счетам
Pas d'télé, pas d'radio, et ta carrière se fracture
Нет телевидения, нет радио, и твоя карьера сломана.
La vie un court-métrage où tu joues plus aucune scène
Жизнь, короткометражный фильм, в котором вы больше не играете ни одной сцены
J'retourne à ma vie d'esclave, j&a
Я возвращаюсь к своей жизни раба, я
Последние
Icon Of Sin - Survival Instinct
Никей Ико - ХРОНИЧЕСКАЯ УСТАЛОСТЬ
Популярные
Yashkovskiy - Cry from the heart
Случайные
Михаил Медведев - 12 - Танцы на гробах
Украиночка - Двічі в одну річку не ввійдеш