09 - Arcane Grail - Anachoret's Orisons... And Awakening Of Newborn Light - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: 09 - Arcane Grail

Название песни: Anachoret's Orisons... And Awakening Of Newborn Light

Дата добавления: 31.10.2023 | 07:58:02

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни 09 - Arcane Grail - Anachoret's Orisons... And Awakening Of Newborn Light

Hearings 'bout the devil's coming spend as faster as the sunlight
Слушания «о приезде дьявола проводят так же быстрее, как солнечный свет
It hath reached the ancient village near the city of Avilles
Он достиг древней деревни недалеко от города Авилл
There has lived the aged friar who has almost lost his eyesight
Там прожил старший монарь, который почти потерял зрение
But he not dement his reason and the power for his years
Но он не замаскивает свой разум и власть в течение своих лет


He was praying at the icon of God in the monastery
Он молился на икону Божьей в монастыре
Hung on shoulder the bag with the Gospel, and modestly
Повесил на плечо с евангелием и скромно
Took the verge and went toward macabre Nebelforst
Взял на себя и пошел к Macabre Nebelforst
That towers ruefully in the heart of Black Forest
Эти башни сорвались в сердце Член Форва


He made the unconspicuous grey tabernacle
Он сделал незащищенную серую скинию
On the rivage of silvan warbling brooklet...
На конкурсе Сильвана Бурного Бруклета ...
Francis bode there peacefully (two days and one night),
Фрэнсис Бодера там мирно (два дня и одну ночь),
Just berrying and gazing as birds and bees flit
Просто приготовляется и смотрит, когда птицы и пчелы щелкают


Francis was ware, and every crackle
Фрэнсис был посудой, и каждый потрескался
As the prick of the profane morglay
Как укол прохладного Морглай
He was afraid the temptation of soul
Он боялся искушения души
But not that his flesh would be slain
Но не то, чтобы его плоть была убита


Walking one day in the forest and banished the drear fancies
Прогулка однажды в лесу и изгнал чумые фантазии
Francis was suddenly startled - He discerned a spectral silhouette
Фрэнсис был внезапно поражен - он заметил спектральный силуэт
Which forthright vanished amid the trunks of the gleamy trees,
Который отдал, исчезла среди стволов блестящих деревьев,
Seemed that in the sullen wood (was performing) a magical frondage's minuet
Казалось, что в угрюмом дереве (выступал) волшебная фронджаж Minuet


He stood unto the stool thereat the menorah, ignified the flames
Он стоял до стула, протягивая менору, зажигал пламя
The old monk settled (his) mind and set to exalt the prayer to the saints
Старый монах устроил (его) разум и собирался преобразовать молитву святым
The reason was sereneed and he plunged into the deep sleep's waves
Причина была безрассудной, и он погрузился в волны глубокого сна


Barely he felt formication - He heard the horissonant voice
Едва он почувствовал себя - он услышал гористейский голос
As Tartarean trump it was tanged, and the blood curdled in veins
Как драгоценный Трамп, он был зажгнут, и кровь сжалась в жилах
"Thou art outlander!" - it said - O it was the atrocious noise
"Ты, преутом,!" - сказал - о это был ужасный шум
Francis tried to gin to the pray but he leaned to the hithermost teil
Фрэнсис попытался денировать молитву, но он наклонился к ситоте


"Let wit ye that my soul had embrewed with blood of thousands"
"Пусть вы, что моя душа втянута с кровью тысяч"
"My soul is so old and I hope that "Jhesu's sword" have found you,
«Моя душа такая старая, и я надеюсь, что« меч Джесу »нашел тебя,
All-father's clemency ain't fineless and your soul will be (as sure as fate)
Помилование всех отцов не бесконечна, и ваша душа будет (так же, как и судьба)
haunted by hellhounds"
преследуемый адскими гончиками "


"Let thy flesh and blood shall be devoured by terrene cerastes
"Пусть твоя плоть и кровь будут поглощены Терренерастами
Dost ye want to enhalo thy caitiff soul?
Дост вы хотите усилить душу Кейтиффа?
Thy omnipotent deity isn't hearkeneth thy orisons and pleas!"
Твое всемогущее божество не слышит твои Орисоны и просьбы! »
"Nay, I mere the meek theopathic thrall!"
"Нет, я просто кроткий теопатик Тралл!"


"Oh lawks, empower me this even!
"О, Лоукс, даже расширяет возможности меня!
Behold, I apostrophize to you
Вот, я апострофизирую тебя
Avaunt, the varletry of Devil!
Avaunt, подлокоть дьявола!
Erebus in this wield I've viewed"
Эребус в этом знании, который я просмотрел »


Francis, with name of God in mouth, aspersed the air, which broke and ostended the bloodcurdling sight - armoured "demons" were squirming and yowling; King Germanareh's standing hardily afore, wincing at fury.
Фрэнсис, с именем Бога во рту, поднял воздух, который сломал и ослабил кровь, охватывающее зрелище - бронированные «демоны», извивались и ворчали; Король Германаре выносливо стоял перед яростью.


"Well, you quasi have my army
"Ну, у тебя есть моя армия
But now my great suzerain citeth me
Но теперь мой великий сузерен
Don't think that your god is mightier him"
Не думай, что твой Бог сильнее Его "


"SIC LUCEAT LUX!"
"Sic Luceat Lux!"


In the same flash of time all is perished...
В той же вспышке времени все погибно ...


"My faith won despite that my word was despisable,
"Моя вера выиграла, несмотря на то, что мое слово было презренным,
Oh God, why, his thersitical orations were so damnable
О, Боже, почему, его термитичные речи были такими чертовски
That I couldn't listen them, my heart was cowered by awe
Что я не мог их слушать, мое сердце сжималось благоговением
The evil was permeating into my forworn reason more
Зло пронизывалось в мою доноскую разум больше


Dei gratia I have prevailed this horrendous fiend!"
Dei Gratia Я победил этот ужасный изверг! "


Awakening of Newborn Light
Пробуждение новорожденного света


Francis took his belongings, left the loaf's crumbs for squirrels, sained himself and went out.
Фрэнсис взял свои вещи, оставил крошки буханки для белок, пробил себя и вышел.


Next morrow he saw an auroral dawn
Следующее завтра он увидел зареалистика
And his martyred soul began to moan
И его мученическая душа начала стонать
(That many slain people wouldn't see it)
(Это многие убитые люди этого не увидят)
Yes, blackened evil took their souls
Да, почерневое зло забрало их души
But I believe that Love is law in our world
Но я верю, что любовь - это закон в нашем мире
(And beauty of this planet shall not wilt)
(И красота этой планеты не увядает)


He knocked in the soil
Он постучал в почву
At the marge of the wood
В Мардже Вуда
The blest timbered cross
Ближайший древесный крест
Which put out the roots...
Которые выпустили корни ...


And we'll return into the soil!
И мы вернемся в почву!


After several years the marvelous oak grown there, its vast branches shielded the grassy path to the fragrant pine forest. Every man may rest in the shade of this magnificent tree. If you stare intently to the bottom of the trunk, you may decipher a small cross, etched in the bark by one's ungraspable design, and nothing can abolish it, nor the time, men or natural el
Через несколько лет чудесный дуб, выращенный там, его обширные ветви защищали травянистую дорожку к ароматному сосновому лесу. Каждый человек может отдыхать в тени этого великолепного дерева. Если вы внимательно смотрите на дно ствола, вы можете расшифровать небольшой крест, запечатленное в коре благодаря невозмутимому дизайну, и ничто не может его отменить, ни время, мужчины или естественный EL