2. Первое послание Петра - Глава 2 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: 2. Первое послание Петра

Название песни: Глава 2

Дата добавления: 27.03.2023 | 08:34:04

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни 2. Первое послание Петра - Глава 2

1 Итак, отложив всякую злобу и всякое коварство, и лицемерие, и зависть, и всякое злословие,
1 So, postponing all malice and all insidiousness, and hypocrisy, and envy, and all slander,
2 как новорожденные младенцы, возлюбите чистое словесное молоко, дабы от него возрасти вам во спасение;
2 Like newborn babies, love pure verbal milk, so that you increase from it in salvation;
3 ибо вы вкусили, что благ Господь.
3 For you have tasted that the Lord is good.
4 Приступая к Нему, камню живому, человеками отверженному, но Богом избранному, драгоценному,
4 Starting to him, a living stone, rejected, but chosen by God, precious
5 и сами, как живые камни, устрояйте из себя дом духовный, священство святое, чтобы приносить духовные жертвы, благоприятные Богу Иисусом Христом.
5 And yourself, like living stones, arrange a spiritual house, a holy priesthood, to make spiritual sacrifices, favorable to God Jesus Christ.
6 Ибо сказано в Писании: вот, Я полагаю в Сионе камень краеугольный, избранный, драгоценный; и верующий в Него не постыдится.
6 for it is said in the Scriptures: now, I believe in Zion a cornerstone stone, chosen, precious; And the believer will not be ashamed of him.
7 Итак Он для вас, верующих, драгоценность, а для неверующих камень, который отвергли строители, но который сделался главою угла, камень претыкания и камень соблазна,
7 So for you, believers, a jewel, and for unbelievers, a stone that the builders rejected, but which became the head of the angle, the stone of the spinning and the temptation stone,
8 о который они претыкаются, не покоряясь слову, на что они и оставлены.
8 about which they are wrapped up without submitting to the word, to which they are left.
9 Но вы - род избранный, царственное священство, народ святой, люди, взятые в удел, дабы возвещать совершенства Призвавшего вас из тьмы в чудный Свой свет;
9 But you are a kind of chosen, royal priesthood, a saint people, people taken into the inheritance in order to proclaim the perfection who called you out of darkness to a wonderful light;
10 некогда не народ, а ныне народ Божий; некогда непомилованные, а ныне помилованы.
10 is once not a people, but now the people of God; Once disagreed, and now pardoned.
11 Возлюбленные! прошу вас, как пришельцев и странников, удаляться от плотских похотей, восстающих на душу,
11 lovers! I ask you, as aliens and wanderers, to move away from carnal lusts that rebel to the soul,
12 и провождать добродетельную жизнь между язычниками, дабы они за то, за что злословят вас, как злодеев, увидя добрые дела ваши, прославили Бога в день посещения.
12 And to ware a virtuous life between the Gentiles, so that they are for which they are slandering you, like villains, seeing your good deeds, glorified God on the day of visits.
13 Итак будьте покорны всякому человеческому начальству, для Господа: царю ли, как верховной власти,
13 So be submissive to any human authorities, for the Lord: whether the king, as a supreme power,
14 правителям ли, как от него посылаемым для наказания преступников и для поощрения делающих добро, -
14 to the rulers, as from him sent to punish criminals and to encourage good, - -
15 ибо такова есть воля Божия, чтобы мы, делая добро, заграждали уста невежеству безумных людей, -
15 for such is the will of God that we, making good, barrier the mouth of insane people, -
16 как свободные, не как употребляющие свободу для прикрытия зла, но как рабы Божии.
16 as free, not like using freedom to cover evil, but as the servants of God.
17 Всех почитайте, братство любите, Бога бойтесь, царя чтите.
17 Read everyone, love the fraternity, be afraid of God, honor the king.
18 Слуги, со всяким страхом повинуйтесь господам, не только добрым и кротким, но и суровым.
18 servants, with all fear, obey the gentlemen, not only kind and meek, but also severe.
19 Ибо то угодно Богу, если кто, помышляя о Боге, переносит скорби, страдая несправедливо.
19 For then God wants, if anyone, thinking about God, suffers sorrows, suffering unfairly.
20 Ибо что за похвала, если вы терпите, когда вас бьют за проступки? Но если, делая добро и страдая, терпите, это угодно Богу.
20 for what kind of praise if you suffer when you are hit for the misconduct? But if, doing good and suffering, tolerate, this is pleasing to God.
21 Ибо вы к тому призваны, потому что и Христос пострадал за нас, оставив нам пример, дабы мы шли по следам Его.
21 For you are called to that, because Christ suffered for us, leaving us an example, so that we follow the traces of Him.
22 Он не сделал никакого греха, и не было лести в устах Его.
22 He did not make any sin, and there was no flattery in his lips.
23 Будучи злословим, Он не злословил взаимно; страдая, не угрожал, но предавал то Судии Праведному.
23, being slandered, he did not slander mutually; Suffering, he did not threaten, but he betrayed that righteous.
24 Он грехи наши Сам вознес телом Своим на древо, дабы мы, избавившись от грехов, жили для правды: ранами Его вы исцелились.
24 He himself lifted our sins with his body on the Tree, so that we, having got rid of sins, lived for the truth: you have healed with his wounds.
25 Ибо вы были, как овцы блуждающие (не имея пастыря), но возвратились ныне к Пастырю и Блюстителю душ ваших.
25 for you were like the sheep wandering (without a shepherd), but now you returned to the shepherd and guardian of your souls.