2014.06.11 ШБ.4.22.40 Бхайраватарджика пр.Киев - ШБ.4.22.40 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: 2014.06.11 ШБ.4.22.40 Бхайраватарджика пр.Киев

Название песни: ШБ.4.22.40

Дата добавления: 17.05.2023 | 07:22:08

Просмотров: 5

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни 2014.06.11 ШБ.4.22.40 Бхайраватарджика пр.Киев - ШБ.4.22.40

ШБ 4.22.40
Shb 4.22.40


кччхро махн иха бхавравам аплаве
Kchchkhro Makhn ikha bhavravam aplava
ша-варга-накрам асукхена титӣршанти
Sha-Varga-Nakram Asukhen Titӣrshanti
тат тва харер бхагавато бхаджанӣйам агхри
Tat Twa Harer bhagavato bhajanӣyam aghri
ктвоупа вйасанам уттара дустаррам
KTRUPA VYASANAS Uttara DustarrAM
Пословный перевод:
Mind translation:
кччхра — опасный; махн — огромный; иха — здесь (в этой жизни); бхава-аравам — океан материального бытия; аплава-ӣм — непреданных, не укрывшихся под сенью лотосных стоп Верховной Личности Бога; ша-варга — шесть чувств; накрам — акулы; асукхена — с огромным трудом; титӣршанти — переправляются; тат — поэтому; твам — ты; харе — Личности Бога; бхагавата — Всевышнего; бхаджанӣйам — достойные поклонения; агхрим — лотосные стопы; ктв — сделав; уупам — корабль; вйасанам — любые опасности; уттара — переправиться; дустара — очень трудно; арам — океан.
Kchchra - dangerous; Mahn - huge; Iha - here (in this life); Bhava-arhavam-ocean of material being; Aplava-ӣm-non-edited, not hiding under the canopy of the lotus feet of the Supreme Personality of God; Sha-Varga-six feelings; nacram - sharks; Asucchan - with great difficulty; Titӣrsanti - crossing; TAT - that's why; Tvam - you; Hare - the personality of God; Bhagavata - Almighty; Bhajanӣyam - worthy worship; aghrim - lotus feet; ktv - by making; Uupam - ship; Vyassans - any dangers; Uttara - cross; Dustara is very difficult; Arm - Ocean.
Перевод:
Translation:
Пересечь океан неведения, кишащий свирепыми акулами, невероятно трудно. Чтобы переправиться через этот океан, непреданные подвергают себя суровым аскезам, мы же советуем тебе укрыться под сенью лотосных стоп Господа, которые подобны кораблю, готовому перевезти любого на другой берег океана материальной жизни. Как бы ни было трудно пересечь этот океан, если ты найдешь прибежище у лотосных стоп Господа, тебе удастся избежать всех опасностей.
Crossing the ocean of ignorance, teeming with ferocious sharks, is incredibly difficult. In order to cross this ocean, the non -edited subjects to severe asceticism, we advise you to hide under the canopy of the lotus stop of the Lord, which are like a ship ready to transport any to the other side of the ocean of material life. No matter how difficult it is to cross this ocean if you find refuge at the lotus feet of the Lord, you will be able to avoid all the dangers.
Комментарий:
A comment:
В данном стихе материальное существование сравнивают с безбрежным океаном неведения. Этот океан иногда называют океаном Вайтарани. В океане Вайтарани, или Причинном океане, словно футбольные мячи, плавают бесчисленные вселенные. На противоположном берегу этого океана находится духовный мир, Вайкунтха, который описан в «Бхагавад-гите» (8.20): парас тасмт ту бхво ’нйа. За пределами материального мира простирается вечная духовная обитель. Материальные вселенные одна за другой уничтожаются, исчезая в водах Причинного океана, чтобы появиться вновь, но Вайкунтхи, духовные планеты, существуют вечно и никогда не разрушаются. Вместе с человеческим телом живое существо получает возможность переправиться через океан неведения, каким является материальный мир, и достичь духовного неба. Есть много разных методов духовного самоосознания, или кораблей, на которых можно переплыть океан неведения, но Кумары советуют царю найти прибежище у лотосных стоп Господа, подобных крепкому и надежному кораблю. Непреданные, которые не хотят воспользоваться кораблем лотосных стоп Господа, пытаются пересечь океан неведения, используя другие методы (такие, как карма, гьяна и йога), но они сталкиваются со множеством препятствий на своем пути. Зачастую борьба с этими препятствиями настолько увлекает их, что они так и не достигают другого берега. У непреданных нет никакой гарантии, что они переправятся через океан материальной жизни, и даже если им это удается, то только ценой суровых аскез. Но тот, кто встал на путь преданного служения, кто верит, что лотосные стопы Господа — надежный корабль, на котором можно переплыть океан материальной жизни, непременно пересечет его, и притом без особых трудностей и неудобств.
In this verse, material existence is compared with the vast ocean of ignorance. This ocean is sometimes called Ocean Vitarani. In the Ocean of Vitarani, or the causal ocean, like football balls, countless universes swim. On the opposite shore of this ocean is the spiritual world, Vaikuntha, which is described in Bhagavad-Gita (8.20): paras Tasmt that bhvo ’nia. Outside the material world, an eternal spiritual abode extends. Material universes are destroyed one after another, disappearing in the waters of the causal ocean to appear again, but Vaikunthi, spiritual planets, exist forever and never destroyed. Together with the human body, a living creature gets the opportunity to cross through the ocean of ignorance, what is the material world, and to achieve the spiritual sky. There are many different methods of spiritual self -awareness, or ships on which the ocean of ignorance can be crossed, but Kumars advise the king to find refuge at the lotus feet of the Lord, similar to a strong and reliable ship. The non -edited ones who do not want to use the ship's lotus feet, try to cross the ocean of ignorance, using other methods (such as karma, Gyan and Yoga), but they face many obstacles in their path. Often the struggle with these obstacles so fascinates them that they never reach the other shore. The non -edited ones have no guarantee that they will cross the ocean of material life, and even if they succeed, then only at the cost of harsh austerities. But the one who has embarked on the path of devoted ministry, who believes that the lotus feet of the Lord is a reliable ship on which the ocean of material life can be crossed, will certainly cross him, and, moreover, without much difficulties and inconvenience.


Итак, Кумары посоветовали Притху Махарадже взойти на корабль лотосных стоп Господа, на котором можно с легкостью пересечь океан неведения и миновать все опасности. Опасности, которые подстерегают нас в материальном мире, сравнивают с акулами, обитающими в океанских глубинах. Даже очень опытному пловцу не удастся спастись, если на него нападут акулы. Мы видели много так называемых свами и йогов, которые заявляли, что могут переправиться через океан неведения сами и помочь в этом другим, но всякий раз выяснялось, что эти люди стали жертвами собственных чувств. Вместо того чтобы помочь своим последователям переправиться через океан неведения, такие свами и йоги падают жертвами прекрасного пола, то есть майи в облике красивой женщины, и становятся добычей акул, которыми кишит океан неведения.
So, the Kumars advised the Prityh of Maharaja to climb the ship of the lotus feet of the Lord, on which you can easily cross the ocean of ignorance and pass all the dangers. The dangers that lie in wait for us in the material world are compared with sharks living in the ocean depths. Even a very experienced swimmer will not be able to escape if sharks attack him. We saw many so -called Swami and yogis, who stated that they could cross the ocean of ignorance themselves and help others in this, but every time it turned out that these people became victims of their own feelings. Instead of helping their followers to cross the ocean of ignorance, such Swami and yoga fall victims of the fair sex, that is, Maya in the appearance of a beautiful woman, and become the prey of sharks, which is teeming with the ocean of ignorance.