3. Первое послание Петра - Глава 3 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: 3. Первое послание Петра

Название песни: Глава 3

Дата добавления: 21.10.2023 | 17:54:04

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни 3. Первое послание Петра - Глава 3

1 Также и вы, жены, повинуйтесь своим мужьям, чтобы те из них, которые не покоряются слову, житием жен своих без слова приобретаемы были,
1 Also, you, wives, obey your husbands, so that those who are not submitted by the word are acquired by the life of their wives without a word,
2 когда увидят ваше чистое, богобоязненное житие.
2 When they see your pure, God -fearing life.
3 Да будет украшением вашим не внешнее плетение волос, не золотые уборы или нарядность в одежде,
3 Let it be a jewelry of your hair not external hair, not golden devices or elegance in clothes,
4 но сокровенный сердца человек в нетленной красоте кроткого и молчаливого духа, что драгоценно пред Богом.
4 But a secret heart in the imperishable beauty of a meek and silent spirit, which is precious before God.
5 Так некогда и святые жены, уповавшие на Бога, украшали себя, повинуясь своим мужьям.
5 So once, the holy wives, who trusted in God, adorned themselves, obeying their husbands.
6 Так Сарра повиновалась Аврааму, называя его господином. Вы - дети ее, если делаете добро и не смущаетесь ни от какого страха.
6 So Sarra obeyed Abraham, calling him a master. You are her children, if you do good and do not be embarrassed by any fear.
7 Также и вы, мужья, обращайтесь благоразумно с женами, как с немощнейшим сосудом, оказывая им честь, как сонаследницам благодатной жизни, дабы не было вам препятствия в молитвах.
7 Also, you, husbands, should be prudently treated with wives, as with a weak vessel, providing them with honor, as the condenses of a fertile life, so that there is no obstacle to you in prayers.
8 Наконец будьте все единомысленны, сострадательны, братолюбивы, милосерды, дружелюбны, смиренномудры;
8 Finally be all unanimous, compassionate, fraternal, merciful, friendly, humble wisdom;
9 не воздавайте злом за зло или ругательством за ругательство; напротив, благословляйте, зная, что вы к тому призваны, чтобы наследовать благословение.
9 do not give out evil for evil or cursing for cursing; On the contrary, bless, knowing that you are called to that to inherit the blessing.
10 Ибо, кто любит жизнь и хочет видеть добрые дни, тот удерживай язык свой от зла и уста свои от лукавых речей;
10 for, who loves life and wants to see good days, he keep your tongue from evil and your mouth from crafty speeches;
11 уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и стремись к нему,
11 Avoid evil and do good; Look for the world and strive for it,
12 потому что очи Господа обращены к праведным и уши Его к молитве их, но лице Господне против делающих зло, (чтобы истребить их с земли).
12 Because the eyes of the Lord are addressed to the righteous and His ears to their prayer, but the face of the Lord against those who make evil (in order to exterminate them from the earth).
13 И кто сделает вам зло, если вы будете ревнителями доброго?
13 and who will make you evil if you are good zealots?
14 Но если и страдаете за правду, то вы блаженны; а страха их не бойтесь и не смущайтесь.
14 But if you suffer for the truth, then you are blessed; And do not be afraid of their fear and do not be embarrassed.
15 Господа Бога святите в сердцах ваших; будьте всегда готовы всякому, требующему у вас отчета в вашем уповании, дать ответ с кротостью и благоговением.
15 Lord God, sanctify in your hearts; Be always ready for everyone who requires your report in your hope, to give an answer with meekness and reverence.
16 Имейте добрую совесть, дабы тем, за что злословят вас, как злодеев, были постыжены порицающие ваше доброе житие во Христе.
16 have a good conscience, so that for which you are slandered as villains, the condemning your good life in Christ are shameful.
17 Ибо, если угодно воле Божией, лучше пострадать за добрые дела, нежели за злые;
17 for, if you like the will of God, it is better to suffer for good deeds than for the evil;
18 потому что и Христос, чтобы привести нас к Богу, однажды пострадал за грехи наши, праведник за неправедных, быв умерщвлен по плоти, но ожив духом,
18 Because Christ, in order to bring us to God, once suffered for our sins, the righteous for the unrighteous, was killed in the flesh, but revived in spirit,
19 которым Он и находящимся в темнице духам, сойдя, проповедал,
19 which he and the spirits in prison, having gotten away, preached,
20 некогда непокорным ожидавшему их Божию долготерпению, во дни Ноя, во время строения ковчега, в котором немногие, то есть восемь душ, спаслись от воды.
20 once rebellious the patronage of God, in the days of Noah, during the structure of the ark, in which few, that is, eight souls, were saved from the water.
21 Так и нас ныне подобное сему образу крещение, не плотской нечистоты омытие, но обещание Богу доброй совести, спасает воскресением Иисуса Христа,
21 So now we are a baptism of this image, not a carnal impurity, but the promise of a good conscience to God saves the resurrection of Jesus Christ,
22 Который, восшед на небо, пребывает одесную Бога и Которому покорились Ангелы и Власти и Силы.
22 which, ascended to heaven, is the right of the right hand and to which angels and power and strength submitted.