4. Пророк Захария - Глава 4 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: 4. Пророк Захария

Название песни: Глава 4

Дата добавления: 18.07.2024 | 17:46:25

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни 4. Пророк Захария - Глава 4

1 И возвратился тот Ангел, который говорил со мною, и пробудил меня, как пробуждают человека от сна его.
1 Then the angel that talked with me returned, and woke me, as a man is woken out of his sleep.
2 И сказал он мне: что ты видишь? И отвечал я: вижу, вот светильник весь из золота, и чашечка для елея наверху его, и семь лампад на нем, и по семи трубочек у лампад, которые наверху его;
2 And he said unto me, What seest thou? And I answered, I have looked, and behold a candlestick all of gold, with a bowl upon the top of it, and seven lamps upon it, and seven pipes to the lamps that were upon the top of it;
3 и две маслины на нем, одна с правой стороны чашечки, другая с левой стороны ее.
3 And two olive trees upon it, the one on the right side of the bowl, and the other on the left side thereof.
4 И отвечал я и сказал Ангелу, говорившему со мною: что это, господин мой?
4 Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord?
5 И Ангел, говоривший со мною, отвечал и сказал мне: ты не знаешь, что это? И сказал я: не знаю, господин мой.
5 And the angel that talked with me answered and said unto me, Knowest thou not what these are? And I said, I know not, my lord.
6 Тогда отвечал он и сказал мне так: это слово Господа к Зоровавелю, выражающее: не воинством и не силою, но Духом Моим, говорит Господь Саваоф.
6 Then he answered and spake unto me, saying, This is the word of the LORD unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my Spirit, saith the LORD of hosts.
7 Кто ты, великая гора, перед Зоровавелем? ты - равнина, и вынесет он краеугольный камень при шумных восклицаниях: "благодать, благодать на нем!"
7 Who are you, O great mountain, before Zerubbabel? You are a plain, and he will bring forth the cornerstone with a loud shout, "Grace, grace be upon it!"
8 И было ко мне слово Господне:
8 Then the word of the LORD came to me, saying,
9 руки Зоровавеля положили основание дому сему; его руки и окончат его, и узнаешь, что Господь Саваоф послал Меня к вам.
9 The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; his hands will also finish it; then you will know that the LORD of hosts has sent me to you.
10 Ибо кто может считать день сей маловажным, когда радостно смотрят на строительный отвес в руках Зоровавеля те семь, - это очи Господа, которые объемлют взором всю землю?
10 For who can despise this day of small things, when those seven eyes of the LORD, which run to and fro throughout the whole earth, look with joy upon the plumb line in the hand of Zerubbabel?
11 Тогда отвечал я и сказал ему: что значат те две маслины с правой стороны светильника и с левой стороны его?
11 Then I answered and said to him, "What are the two olive trees on the right side of the candlestick and on the left side thereof?"
12 Вторично стал я говорить и сказал ему: что значат две масличные ветви, которые через две золотые трубочки изливают из себя золото?
12 Then I spoke again and said to him, "What are the two olive branches that pour out gold through the two golden pipes?"
13 И сказал он мне: ты не знаешь, что это? Я отвечал: не знаю, господин мой.
13 Then he said to me, "Do you not know what these are?" I answered, I do not know, my lord.
14 И сказал он: это два помазанные елеем, предстоящие Господу всей земли.
14 And he said, These are the two anointed ones who stand before the Lord of the whole earth.