Екатерина Шпица - Связь через сны - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Екатерина Шпица - Связь через сны
(Всё лишь на миг, что людьми создается.
(Everything is only for a moment that people are created.
Блекнет восторг новизны,
The delight of novelty fades,
Но неизменной, как грусть, остается
But unchanged, as sadness, remains
Связь через сны.
Communication through dreams.
Успокоенье... Забыть бы... Уснуть бы...
Sedding ... to forget ... to fall asleep ...
Сладость опущенных век...
The sweetness of the lowered eyelids ...
Сны открывают грядущего судьбы,
Dreams open the coming fate,
Вяжут навек.)
Knit forever.)
Всё мне, что бы ни думал украдкой,
Everything to me, no matter what I thought.
Ясно, как чистый кристалл.
It is clear how a pure crystal.
Нас неразрывной и вечной загадкой
Us inextricable and eternal mystery
Сон сочетал.
The dream combined.
Я не молю: «О, Господь, уничтожи
I do not pray: “Oh Lord, destroy
Муку грядущего дня!»
The flour of the coming day! "
Нет, я молю: «О пошли ему. Боже,
No, I pray: “O went to him. God,
Сон про меня!»
Sleep about me! "
Пусть я при встрече с тобою бледнею,
May I turn pale when I meet you,
Как эти встречи грустны!
How sad these meetings are!
Тайна одна. Мы бессильны пред нею:
The secret is one. We are powerless before her:
Связь через сны.
Communication through dreams.
Это тебе
This is for you
Последние
Ашрам Шри Сатья Саи Бабы - 38. САКШАТА ПАРАБРАМХА САИ
Популярные
Екатерина Филатова - Танцы на стеклах
Евгений Родыгин - Свердловский вальс
Евгений Гришковец - монолог о любви
Случайные
DANRY - Сердцами ближе, телами дальше
Марина Александрова - сестра-сестрёнка
Disprove - Eatbrain Podcast 041
Помни Имя Свое - Я всегда был за тех
Antonio Maggio - Sotto la neve