Екатерина Яшникова - Бродский - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Екатерина Яшникова

Название песни: Бродский

Дата добавления: 22.09.2023 | 18:32:16

Просмотров: 8

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Екатерина Яшникова - Бродский

На прощанье — ни звука.
In parting - not a sound.
Граммофон за стеной.
Gramophone behind the wall.
В этом мире разлука —
In this world, separation -
лишь прообраз иной.
Only a different prototype.
Ибо врозь, а не подле
For apart, not next
мало веки смежать
Little eyelids to laugh
вплоть до смерти. И после
up to death. And after
нам не вместе лежать.
We do not lie together.


Кто бы ни был виновен,
Whoever is guilty
но, идя на правёж,
But, going to the right
воздаяния вровень
REMOVITION OF THE MAST
с невиновным не ждёшь.
You don’t wait with the innocent.
Тем верней расстаёмся,
All the more correct we part
что имеем в виду,
What do we mean
что в раю не сойдёмся,
that we will not go in paradise
не столкнёмся в аду.
Do not collide in hell.


Чем тесней единенье,
The closer the only one
тем кромешней разрыв.
Those outrageous gap.
Не спасут затемненья
They will not save darkens
ни рапид, ни наплыв.
Neither rapid nor an influx.
В нашей твёрдости толка
In our firmness,
больше нету. В чести́ —
no more. In honor -
одарённость осколка,
The giftedness of the fragment,
жизнь сосуда вести.
The life of the vessel lead.


Наполняйся же хме́лем,
Fill down the same with a cmele,
осушайся до дна.
Drink to the bottom.
Только ёмкость поделим,
Only we will share the container
но не крепость вина.
But not a fortress of wine.
Да и я не загублен,
Yes, and I'm not ruined
даже ежели впредь,
Even if henceforth
кроме сходства зазубрин,
In addition to the similarity of Zazubin,
общих че́рт не узреть.
General cereths do not see.


Нет деленья на чуждых.
There are no divisions for alien.
Есть граница стыда
There is a boundary of shame
в виде разницы в чувствах
in the form of a difference in feelings
при словце «никогда».
With a word "never."
Так скорбим, но хороним,
So grieve, but bury
переходим к делам,
We go to business
чтобы смерть, как синоним,
To death, like a synonym,
разделить пополам.
Divide in half.


Что ж без пользы неволишь
Well, without benefit,
уничтожить следы?
Destroy traces?
Эти строки всего лишь
These lines are just
подголосок беды.
Blacks of trouble.
Обрастание сплетней
The fussing gossip
подтверждает к тому ж:
confirms to that:
расставанье заметней,
The parting is more noticeable
чем слияние душ.
than the merger of souls.


И, чтоб гончим не выдал —
And so that he doesn’t give a messenger -
Ни моим, ни твоим —
Neither mine nor yours -
адрес мой — храпоидол
My address is ratless
или твой — херувим,
Or yours - cherub,
на прощанье — ни звука;
goodbye - not sound;
только хор Аони́д.
Only the choir Aonid.
Так посмертная мука
So posthumous flour
и при жизни саднит.
And during life he is sad.
Смотрите так же

Екатерина Яшникова - песня о себе

Екатерина Яшникова - Я останусь одна нанана

Екатерина Яшникова - Проведи меня через туман

Екатерина Яшникова - Я влюбляюсь

Екатерина Яшникова - Ассоль

Все тексты Екатерина Яшникова >>>