Евгений Гришковец и Бигуди feat. Ренарс Кауперс - На заре - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Евгений Гришковец и Бигуди feat. Ренарс Кауперс

Название песни: На заре

Дата добавления: 21.11.2022 | 14:22:03

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Евгений Гришковец и Бигуди feat. Ренарс Кауперс - На заре

Нет-нет, я уже знаю, я знаю, что юность закончилась.
No, no, I already know, I know that youth is over.
Теперь я могу только вспоминать.
Now I can only remember.
А я помню, тогда и там, в юности, я не чувствовал себя счастливым.
And I remember, then there, in my youth, I did not feel happy.
Мне казалось наоборот, что все сложно, меня не понимают, меня не слышат, но теперь-то я знаю, что там и тогда было счастье. А тогда я ничего не знал. Тогда так всего хотел!
It seemed to me the opposite, that everyone is difficult, they don’t understand me, they don’t hear me, but now I know that there was happiness there. And then I did not know anything. Then so I wanted!
Как же я ждал тогда чего-то! И мне казалось, я слышу, что меня зовут...
How then I was waiting for something! And it seemed to me that I hear my name ...
На заре голоса зовут меня!
At the dawn of the voice I am called!
На заре голоса зовут меня!
At the dawn of the voice I am called!
А чего я ждал тогда?
What did I expect then?
А я ждал себе удивительной судьбы, неповторимой жизни.
And I was waiting for myself an amazing fate, a unique life.
Как я хотел все почувствовать, все попробовать и как можно скорее.
How I wanted to feel everything, try everything and as soon as possible.
Я тогда мог идти по улице, отражаться в витринах и мог сильно надеяться, что меня обязательно полюбят, что меня ждут. А еще я мог до утра сладко думать и с трепетом чувствовать, что вот-вот, уже этим утром, уже скоро... уже скоро...
Then I could walk along the street, reflected in the windows and could hope that they would love me, that they were waiting for me. And I could also think sweetly until the morning and with trepidation to feel that this is about, this morning, soon already ... soon ...
На заре голоса зовут меня!
At the dawn of the voice I am called!
На заре голоса зовут меня!
At the dawn of the voice I am called!
И там, в юности, когда я смотрел на утренний туман над речкой и возвращался домой под утро, по еще спящему городу, мне всегда казалось, точнее, я был уверен, что зовут они именно меня... именно меня...
And there, in my youth, when I looked at the morning fog over the river and returned home in the morning, in the still sleeping city, it always seemed to me, more precisely, I was sure that they called me ... it was me ...
На заре голоса зовут меня!
At the dawn of the voice I am called!