Ирина Леонова - Мой костёр в тумане светит - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Ирина Леонова

Название песни: Мой костёр в тумане светит

Дата добавления: 04.02.2024 | 10:18:02

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Ирина Леонова - Мой костёр в тумане светит

МОЙ КОСТЕР В ТУМАНЕ СВЕТИТ...
My bonfire shines in the fog ...


Слова Якова Полонского
The words of Yakov Polonsky


Мой костер в тумане светит;
My bonfire shines in the fog;
Искры гаснут на лету…
Sparks go out on the fly ...
Ночью нас никто не встретит;
Nobody will meet us at night;
Мы простимся на мосту.
We will forgive on the bridge.


Ночь пройдет – и спозаранок
The night will pass - and the instrument
В степь, далёко, милый мой,
In the steppe, far, my dear,
Я уйду с толпой цыганок
I'll leave with a crowd of gypsies
За кибиткой кочевой.
Behind the nomadic wagon.


На прощанье шаль с каймою
Goodbye shawl with kaimia
Ты на мне узлом стяни:
You are on my knot:
Как концы ее, с тобою
Like her ends, with you
Мы сходились в эти дни.
We converged these days.


Кто-то мне судьбу предскажет?
Someone will predict fate to me?
Кто-то завтра, сокол мой,
Someone tomorrow, my falcon,
На груди моей развяжет
He will untie my chest
Узел, стянутый тобой?
The knot pulled out by you?


Вспоминай, коли другая,
Remember, if the other
Друга милого любя,
Loving a dear friend
Будет песни петь, играя
There will be songs to sing by playing
На коленях у тебя!
On your knees!


Мой костер в тумане светит;
My bonfire shines in the fog;
Искры гаснут на лету…
Sparks go out on the fly ...
Ночью нас никто не встретит;
Nobody will meet us at night;
Мы простимся на мосту.
We will forgive on the bridge.


<1853>
<1853>


Романсы Я.Ф. Пригожего (1886), П.И. Чайковского (1887), Ф.К. Садовского (1895) и других композиторов. Наибольшую популярность приобрел "цыганский романс" Пригожего. В основе - мелодия вальса Вальдтейфеля "Студентина".
Romances Ya.F. Priest (1886), P.I. Tchaikovsky (1887), F.K. Sadovsky (1895) and other composers. The most popular was gained by the "gypsy romance" of a fit. At the basis - the melody of the waltz Valdteifel "Studina".


Антология русского романса. Золотой век. / Авт. предисл. и биогр. статей В. Калугин. - М.: Эксмо, 2006
Anthology of the Russian romance. Golden age. / Aut. Predwell. and biogr. articles by V. Kalugin. - M.: Eksmo, 2006


Авторское заглавие стихотворения Полонского - "Песня цыганки". Первая публикация - "Современник", 1853 г., №11. Привычная ныне мелодия романса - это мелодия Пригожего, хотя обычно она публикуется как мелодия неизвестного композитора.
The author’s title of Polonsky’s poem is “The Song of the Gypsy”. The first publication is "Contemporary", 1853, No. 11. The now familiar melody of the romance is a melody of arrogant, although it is usually published as a melody of an unknown composer.


ВАРИАНТЫ (2)
Options (2)


1. Мой костер в тумане светит
1. My bonfire shines in the fog


Музыка Ф. Садовского
Music F. Sadovsky
Слова Я. Полонского
The words of Y. Polonsky


Мой костер в тумане светит,
My bonfire shines in the fog,
Искры гаснут на лету.
Sparks go out on the fly.
Ночью нас никто не встретит,
Nobody will meet us at night,
Мы простимся на мосту.
We will forgive on the bridge.


На прощанье шаль с каймою
Goodbye shawl with kaimia
Ты на мне узлом стяни.
You are on my knot.
Как концы ее, с тобою
Like her ends, with you
Мы сходились в эти дни.
We converged these days.


Вспоминай, коли другая,
Remember, if the other
Друга верного любя,
Loving friend,
Будет песни петь, играя
There will be songs to sing by playing
На коленях у тебя.
On your knees.


Мой костер в тумане светит...
My bonfire shines in the fog ...


Из репертуара Вадима Козина (1903-1996). Запись на пластинку – Ногинский и Апрелевский заводы, 1930-1940-е гг., 7351.
From the repertoire of Vadim Kozin (1903-1996). Record on the record-Noginsky and Aprelevsky Plants, 1930-1940s, 7351.


Очи черные: Старинный русский романс. – М.: Изд-во Эксмо, 2004.
Black eyes: an old Russian romance. -M.: Publishing House Exmo, 2004.


2. Мой костер
2. My fire


Переложение романса Я. Полонского Л. Черной
Parration of the romance of Y. Polonsky L. Black


Мой костер в тумане светит,
My bonfire shines in the fog,
Искры гаснут на лету,
Sparks go out on the fly,
Здесь никто нас не заметит,
Nobody will notice us here,
Здесь проститься я хочу.
Here I want to say goodbye.


Завтра встанем мы с зарею,
Tomorrow we will get up,
В путь отправимся толпой,
Let's go on the road in the crowd
И расстанусь я с тобою,
And I will part with you
Милый друг мой дорогой.
My dear friend is dear.
Смотрите так же

Ирина Леонова - Житейское море.

Ирина Леонова - Сронила колечко

Ирина Леонова - Восстани

Ирина Леонова - патриотическая

Ирина Леонова - Стонет Сизый Голубочек

Все тексты Ирина Леонова >>>