Ирландский фольклор - Farewell to Nancy - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Ирландский фольклор

Название песни: Farewell to Nancy

Дата добавления: 08.02.2022 | 22:52:03

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Ирландский фольклор - Farewell to Nancy

Telenn Gwad - Farewell to Nancy
Telenn Gwad - прощание с Нэнси
"Милая моя, взял бы я тебя". Ирландская народная песня.
"Милая моя, взял бы потому что". ИРЛАДДСКАЯ НАРОДНАЯ ПЕСНЯ.


Farewell Nancy (Traditional)
Прощание Нэнси (традиционный)


Farewell my lovely Nancy, for now I must leave you.
Прощай мою любимую Нэнси, пока я должен оставить вас.
Unto the salt seas I am bound for to go.
Солон-моря я обязан идти.
But let my long absence be of no trouble to you.
Но позвольте моему давному отсутствию без проблем к вам.
For I will return in the spring as you know.
Ибо я вернусь весной, как вы знаете.


Like some pretty little sea boy, I will dress and go with you.
Как и немного довольно маленького моря, я буду одеваться и пойти с тобой.
In the deepest of danger, I shall stand your friend.
В самой глубокой опасности я буду стоять твой друг.
In the cold stormy weather, where the winds they are blowing.
В холодной бурной погоде, где ветер они дуют.
My dear, I’ll be willing to wait on you then.
Мой дорогой, я буду готов подождать вас тогда.


Your pretty little hands cannot handle our tackle.
Ваши довольно маленькие руки не могут справиться с нашей стороной.
Your pretty little feet on our top mast can’t go.
Ваши милые ноги на нашей мачте не могут пойти.
And the cold stormy weather, love you ne’er can endure.
И холодная бурная погода, люблю тебя, не могу терпеть.
Therefore dearest Nancy to the seas do not go.
Поэтому дорогая Нэнси к морям не уходит.


So farewell my lovely Nancy, for now I must leave you.
Так что прощайтесь, моя любимая Нэнси, пока я должен оставить вас.
Unto the salt seas I am bound for to go.
Солон-моря я обязан идти.
But let my long absence bring no trouble to you.
Но позвольте моему давному отсутствию не принести вам неприятности.
For I will return in the spring as you know.
Ибо я вернусь весной, как вы знаете.