Иван Кучин - Сентиментальный детектив ч.2 - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Иван Кучин - Сентиментальный детектив ч.2
В прошлом, был я вор в душе и бандит в потенции.
In the past, I was a thief in the soul and a gangster in potency.
А она сама, вообще, из интеллигенции.
And she herself, in general, from the intelligentsia.
Как нацепит красный бант, выйдет из-за ширмы,
How the Red Bow will appear, will come out due to the screen,
Сразу видно – консультант, иностранной фирмы.
Immediately shows - a consultant, a foreign company.
Ну, амур прищурил глаз, плюнул на сомнения
Well, Amur squinted his eyes, spat on doubts
И пошла любовь у нас ультрасовременная.
And the love went ultra-modern.
Не сказать, чтоб плохо всё - всё вполне приглядно,
Not say so that everything is bad - everything is quite visuality,
Правда, страсти у неё, по ночам, ну – ладно.
True, she has passion, at night, well, okay.
Тут ещё деталь одна, тоже очень странная,
There is another part alone, too, very strange,
Только гости так она, раз меня, и в ванную,
Only guests are so she, since me, and in the bathroom,
То в чулан меня запрёт, то на антресоли,
Then in the cabin, I'll drive me, then on the mezzanine,
И меня, конечно, зло берёт: "Чемодан я, что-ли?"
And of course me, evil takes: "Suitcase I, what?"
Психанул раз как-то я: - "Чем, мол, недовольная?"
Mental times somehow I: - "What, they say, dissatisfied?"
А она грит: - "У тебя - морда протокольная".
And she is a grit: - "You have a protocol muzzle."
"Ладно" - думаю, сидя в шифонере тёмном,-
"Okay" - I think sitting in a chiffon dark, -
"Ночью я тебе, змея, всё-всё-всё припомню".
"At night, I have a snake, all-all-all I remember."
Ну, а сам глаза до дыр стёр, глядя сквозь скважину.
Well, and the eye itself to the holes of the styling, looking through the well.
А они там - гыр-гыр-гыр - чешут не по - нашему
And they are there - Gyr-Gyr-Gyr - not - our
Только вот сдаётся мне эти иностранцы
Only now these foreigners give me
Не они, а в их тряпье наши голодранцы.
Not they, but in their rags our hunger orders.
Приблатыкались под них, шушера валютная
Have become accurately under them, monetary shusters
Ох, я вам! И спёрло дых за её беспутную,
Oh, I am! And walked for her blessing
Закипела кровь моя. Ну, держитесь, волки!
I boiled my blood. Well, hold on, wolves!
И рванул рубаху я, обнажив наколки.
And I rushed a shirt, exposing the knack.
Морду сделал кирпичом, выгнул пальцы веером
Morda made bricks, arched the fingers fan
Эх! И вышибнул плечом дверцы шифонера я,
Eh! And I knocked the shoulder of the door of the bullet
Залетаю и реву: - "Ша! Баркуда! Падла!"
I am flying and roaring: - "Sha! Bowl! Padla!"
"Кыш под нары! Пасть порву! Кислая баланда".
"Kyszy under Nara! Put a break! Sour Balant".
Глядь, один аж побелел, выронил фломастеры
Look, one already coil, dropped markers
И белугою взревел: - "Террористы, гангстеры!"
And Belogery roared: - "Terrorists, Gangsters!"
И с балкона, а второй, хоть и чернокожий
And from the balcony, and the second, though black
Тот по-русски: - "Я", - грит, - "свой", но с балкона тоже.
That in Russian: - "I", - Grit, - "His", but from the balcony too.
Всё утихло, выпил я, а она, сердешница,
Everything subsided, I drank, and she, the heart,
Под столом лежит плашмя, не мычит, не телится.
Under the table lies the plastics, does not might, it is not lying.
Я водой её полил - вроде оклемалась.
I wrapped it with water - it seemed to be smeared.
"Что ж ты, Ваня, натворил?", - ну и разрыдалась.
"What are you, Vanya, did?", - Well, he was bursting.
"Ах, дурак ты. Ах, бандит. Где ж теперь мне денег брать?
"Ah, fool you. Ah, a gangster. Where can I take money now?
Это ж были", - говорит, - "бизнесмены, твою мать".
Well it was, "says," businessmen, your mother. "
Знать бы, ладно, ничего - всё поймут ребята.
It would be okay, nothing - the guys will understand everything.
«Ничего-то, ничего, да этаж девятый».
"Nothing, nothing, yes the floor is ninth."
И ударилася вновь, слёзы пуще прежнего,
And hit again, tears are the former
Свою грустную любовь утешаю нежно я:
His sad love consoles gently me:
"Отмотаю"-, мол -, "Я срок и вернусь к тебе".
"Issue" -, they say -, "I will come back to you."
Ну, а тут в дверях звонок. "Кто там?". "ФСБ".
Well, and here in the doorbell. "Who's there?". "FSB".
Ну, а тут в дверях звонок. "Кто там?". "ФСБ
Well, and here in the doorbell. "Who's there?". "FSB
Смотрите так же
Иван Кучин - Как Ромео и Джульетта
Иван Кучин - Сентиментальный детектив
Последние
Гарри Польский и MAD SHOW BOYS - Кривыми улочками лжи
Тен Коринна и Дюкарева Татьяна - 8 этаж
Популярные
Ильхам Шакиров - Син сазынны уйнадын
Ирина Алегрова, Алена Апина и Лолита - Подруги
Изложение 11 - Есть ценности, которые изменяются, теряются..
Ильхам Шакиров - Кайткан чакта сарман буйларына
Случайные
Mano Erina - Santa no Saxophone
WhiteFront - Addicted To A Memory
Santiano - Wir werden niemals untergehen
Алексей Хворостян.,. - Два огня.,.