исп. Юрий Визбор, муз. Г.Лепского, стихи П.Когана, 1937г. - Бригантина - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни исп. Юрий Визбор, муз. Г.Лепского, стихи П.Когана, 1937г. - Бригантина
«Бриганти́на» — песня Георгия Лепского на стихи Павла Когана, признаётся одной из первых бардовских песен. Написана в 1937 году. Песня приобрела известность на заре бардовского движения, в её честь были названы некоторые клубы самодеятельной песни, а сама она стала символом романтического направления в авторской песне. Песня стала популярной ещё до войны, однако в дальнейшем была практически забыта и вернулась только в конце 50-х — начале 60-х. Особенную популярность приобрела после исполнения Юрием Визбором.
"Brigantine" - the song of George Lepsky to the verses of Pavel Kogan, is recognized as one of the first bard songs. Written in 1937. The song gained fame at the dawn of the bard movement, in her honor some clubs of amateur song were named, and she herself became a symbol of the romantic direction in the author’s song. The song became popular before the war, but in the future it was almost forgotten and returned only in the late 50s and early 60s. I gained particular popularity after the performance of Yuri Vizbor.
Надоело говорить, и спорить,
Tired of talking, and argue
Надрывать до хрипа голоса
Jerk
Во флибустьерском дальнем синем море
In the Flustersky Far Blue Sea
Бригантина поднимает паруса
Brigantine raises sails
Капитан, обветренный, как скалы,
Captain, weathered, like rocks,
Поднял флаг, не дожидаясь дня
He raised the flag without waiting for a day
На прощанье подымай бокалы
Get farewell to the glasses
Золотого терпкого вина.
Golden tart wine.
Пьем за ветренных, за непокорных,
We drink for the windy, for the rebellious,
За презревших грошевой уют.
For the despised pennies.
Вьется по ветру "веселый Роджер",
Curls in the wind "Merry Roger",
Люди Флинта гимн морям поют.
Flint people sing the anthem to the seas.
И в труде, и в радости, и в горе
And in work, and in joy, and in grief
Только чуточку прищурь глаза, -
Only a little squinting eyes, -
И ты увидишь, как в дальнем синем море
And you will see how in the distant blue sea
Бригантина поднимает паруса.
Brigantine raises sails.
1937
1937