Катя Батушан - Homo sapiens любят по Фрейду - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Катя Батушан

Название песни: Homo sapiens любят по Фрейду

Дата добавления: 27.02.2023 | 21:28:03

Просмотров: 7

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Катя Батушан - Homo sapiens любят по Фрейду

HOMO SAPIENS ЛЮБЯТ ПО ФРЕЙДУ
Homo sapiens love Freud


Всё посредственно, стерто, истоптано, мой малыш.
Everything is mediocre, erased, exhausted, my baby.
Вот все смотрят глазищами, рты раскрывают: «Ишь,
Here everyone is looking at the eyes, their mouths reveal: “Look,
посмотри – не жена, не сестра, не мать, а целует в лоб
Look - not a wife, not a sister, not a mother, but kisses on the forehead
так легко, так бесстыдно и черт ее не берет,
so easy, so shamelessly and the devil does not take it,
будто вовсе не чтит ни иисусов, ни джа, ни кришн.
As if neither Jesus, nor Jah, nor Krishn honors at all.


Завтра плесень укроет хлеба, а могилы – цвет.
Tomorrow mold will tame bread, and graves - color.
Вся любовь их, по госту, канет, сойдет на нет.
All their love, according to GOST, will come to naught.
Homo sapiens любят по Фрейду - и дать, и взять.
Homo sapiens love Freud - and give and take.
Я сижу у воды и тревожу морскую гладь.
I am sitting by the water and disturbing the sea surface.
Кто же я среди них всех? Господи, дай ответ.
Who am I all among them? Lord, give me an answer.


Та, что взращена, как своя, среди трех мужчин
The one that is cultivated as its own, among three men
да четвертым, ушедшим в темень – поди ищи,
Yes, the fourth who have gone to the darkness - go look for,
возлюбила их, как братьев, как свет и всё.
I loved them like brothers, like light and that's it.
Один шаг за дверь – раскаркалось воронье,
One step out the door - a crow's rings,
и звучало что-то про социум, статус, чин,
And something about society sounded, status, rank,
инстинктивную тягу, абсурдность ее идей,
instinctive traction, the absurdity of her ideas,
что бывает выше же что-то в умах людей,
what happens above something in the minds of people,
чем кровать и что у кого в штанах.
than a bed and what's in the pants.


Индевели стекла. Осень терпела крах.
The glass indulges. Autumn crashed.
На груди обретал спокойствие древний змей.
An ancient snake gained calm on his chest.


И присвоили душам пол, и брызжал рассвет,
And they assigned their souls the floor, and sprayed the dawn,
как слюна всех тех, кто пред богом давал обет
like saliva of all those who gave a vow before God
«и в любви, и в горе…», а после, сломав печать,
"And in love and in the grief ...", and after that, having broken the seal,
находили новое тело и сон на чужих на плечах.
They found a new body and sleep on strangers on the shoulders.
На такую любовь плевала я двести лет!
I spat on such love two hundred years!


И живя в этой всей грязи, не ища причин,
And living in this whole mud, not looking for reasons,
не забудь меня унизительно уличить,
Do not forget to convict me humiliating
что взводила любовь и дружбу в единый ранг,
that loved love and friendship to a single rank,
обретя не слово, но прочный духовный фланг,
Having gained not a word, but a strong spiritual flank,
что не видела в душах этих тела мужчин.
that I did not see men in the souls of these bodies.


Потому что мне эти рамки – песок, зола,
Because this framework for me is sand, ash,
потому что душе - душа, а телам – тела.
Because the soul is a soul, and bodies are bodies.
И не важно, что и над чем здесь имеет власть -
And it doesn’t matter what the government has here -
я пряла эту нить, пряду и продолжу прясть,
I spun this thread, a strand and continue to spin,
обретя не сеть, но небо и два крыла.
Having found not a network, but the sky and two wings.


За бревном в глазу не увидеть сожженный лес.
Behind the log in the eye, you can’t see the burned forest.
Ляг под небо - чувствуй вселенский пресс,
Lie down under the sky - Feel the Ecumenical Press,
и пусть слово твое обретает массивный звук,
And let your word gain a massive sound,
а плечо - тепло и тяжесть любимых рук,
And the shoulder is the warmth and severity of your favorite hands,
облегчающих твой незримый телесный крест.
facilitate your invisible bodily cross.
Смотрите так же

Катя Батушан - Заточка

Катя Батушан - Да святится имя твое

Катя Батушан - 20 декабрей

Катя Батушан - Friendzone

Все тексты Катя Батушан >>>