Михаил Щербаков - Навещая знакомый берег... - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Михаил Щербаков

Название песни: Навещая знакомый берег...

Дата добавления: 27.04.2022 | 17:56:03

Просмотров: 10

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Михаил Щербаков - Навещая знакомый берег...

Dm Dm11 Dm Dm9 Dm Dm11 Dm
DM DM11 DM DM9 DM DM11 DM


Dm9 Dm Dm11
DM9 DM DM11
Навещая знакомый берег,
A visiting familiar shore,
Dm Gm7/4e
DM GM7/4E
отрешённо гляжу на взморье,
I look at the seaside,
Gm6/4e A7/5+
GM6/4E A7/5+
возвращаясь на пепелище,
Returning to the ashes,
A7 Dm
A7 DM
осязаю рубеж времён.
I touch the line of time.
D11
D11
Ни о прошлом, ни о грядущем
Neither about the past, nor about the future
Dm Gm7/4e
DM GM7/4E
не рассказывает безмолвие —
Silence does not tell -
Gm6/4e A7/5+
GM6/4E A7/5+
черепки отгремевших пиршеств,
Sweets of the burdened feasts,
A7 Dm
A7 DM
парафиновый Парфенон...
Paraffin Parthenon ...


Dm(V) Dm5+(VI)
DM (V) DM5+(VI)
лишь один звенит колокольчик,
Only one bell rings
Dm Gm9(III)
DM GM9 (III)
словно спрашивает: «Ну где же ты?»
as if asking: "Well, where are you?"
Gm A(V)
GM a (v)
Словно просит: «Побудь со мною!..»
As if asking: "Stay with me! .."
A7* B7
A7* B7
А я рад бы, да не могу:
And I would be glad, but I can't:
1f 1e
1f 1e
2d 2dDm Dm11
2D 2DDM DM11
от причала отходит судно,
The ship departs from the pier
Dm Gm7/4e
DM GM7/4E
на него все мои надежды,
All my hopes on him
Gm6/4e A7/5+
GM6/4E A7/5+
я слежу за его движеньем,
I follow his movement
A7* B B/5a
A7* b b/5a
оставаясь на берегу...
Remaining on the shore ...


Проигрыш: Gm Gm6(III) Dm Dm6 A7* Dm A7/5+ A7
Loss: GM GM6 (III) DM DM6 A7* DM A7/5+ A7
Ла- ла-ла-ла...
La-la-la-la ...


Сухопутный пройдёт шарманщик
The land grinder will pass
в голубом головном уборе,
in a blue headdress,
напевая морскую песню,
Singing a sea song,
ничего не прося за труд.
Not asking for work.
Эту песню придумал некто,
Someone invented this song
никогда не бывавший в море,
Never at sea
но поётся в ней лишь о море,
But only about the sea is sung in it,
и на судне её поймут,
And they will understand her on the ship,


И здесь нет никакого чуда,
And there is no miracle here
ведь команду на судне этом
After all, a team on this ship
составляют гвардейцы духа
The guardsmen are made up of the spirit
всех времён и любых кровей:
all times and any blood:
открыватели многих истин,
openers of many truths,
консультанты по раритетам,
rarity consultants,
очевидцы больших событий,
eyewitnesses of big events,
собеседники королей...
Interlocutors of kings ...


... C H7 Em
... C H7 EM


Мне хватило бы даже слова —> Em
I would even have a word -> em
в долетевшем от них призыве,
in a call that has reached them,
чтоб навеки проститься с сушей
To say goodbye to land forever
и исчезнуть там, где заря.
And disappear where the dawn.
Но безмолвный и недоступный,
But silent and inaccessible,
белый призрак на чёрной зыби
white ghost on black
разворачивается к ветру,
turns to the wind,
никого с собой не зовя.
Not calling anyone.


И, в то время, как он, быть может,
And, while he may be
отправляется в край несчастий
goes to the land of misfortunes
из великой любви к свободе
From great love for freedom
для всемерной борьбы со злом, —
for a full struggle against evil, -
я, покорный слуга глагола,
I, the humble servant of the verb,
я, поклонник деепричастий,
I, a fan of participles,
остаюсь со своим неверным
I stay with my wrong
поэтическим ремеслом...
poetic craft ...


... A7 Dm
... a7 dm


навсегда расставаясь с морем, Dm <—
Prooping forever with the sea, DM < -
наблюдаю почти бесстрастно,
I observe almost impassive
словно даже уже и это
as if even and this
не могло бы меня развлечь, —
Could not entertain me -
как невидимые пределы
As invisible limits
разграничивают пространство,
distinguish between space,
и ничто этих черт запретных
And nothing of these features forbidden
не осмелится пересечь.
He dares to cross.


Лишь корабль моих упований
Only a ship of my trust
покидает сии границы,
Leaves these boundaries,
тяжело раскрывает крылья
Heavies the wings heavily
и, волнуясь, идет во мглу...
And, worried, goes into the darkness ...
я слежу за его движением,
I follow his movement
но пустуют мои таблицы:
But my tables are empty:
ни о прошлом, ни о грядущем
neither about the past, nor about the future
ничего сказать не могу...
I can't say anything ...
Смотрите так же

Михаил Щербаков - Спит Гавана, спят Афины

Михаил Щербаков - Восточная песня 1

Михаил Щербаков - 18-й февраль

Михаил Щербаков - Под знаменем Фортуны...

Михаил Щербаков - Тоска по Родине

Все тексты Михаил Щербаков >>>