Российское Библейское Общество - Ветхий Завет, Бытие, Глава 33 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Российское Библейское Общество

Название песни: Ветхий Завет, Бытие, Глава 33

Дата добавления: 22.03.2022 | 16:02:03

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Российское Библейское Общество - Ветхий Завет, Бытие, Глава 33

33
33.


1 Взглянул Иаков и увидел, и вот, идет Исав, [брат его,] и с ним четыреста человек. И разделил [Иаков] детей Лии, Рахили и двух служанок.
1 I looked at Jacob and saw, and so, it goes Isaav, [his brother,] and with him four hundred people. And divided [Jacob] Children of Lii, Rachel and two maids.
2 И поставил [двух] служанок и детей их впереди, Лию и детей ее за ними, а Рахиль и Иосифа позади.
2 and put [two] maids and children ahead, lee and children behind them, and Rachel and Joseph behind.
3 А сам пошел пред ними и поклонился до земли семь раз, подходя к брату своему.
3 And he himself went before them and bowed to the ground seven times, applying to his brother.
4 И побежал Исав к нему навстречу и обнял его, и пал на шею его и целовал его, и плакали [оба].
4 And I ran to him towards him and hugged him, and fell on his neck and kissed him, and cried [both].
5 И взглянул [Исав] и увидел жен и детей и сказал: кто это у тебя? Иаков сказал: дети, которых Бог даровал рабу твоему.
5 And looked [ISAV] and saw wives and children and said: Who is it? Jacob said: Children whom God approved your servant.
6 И подошли служанки и дети их и поклонились;
6 And the servants approached and their kids bowed;
7 подошла и Лия и дети ее и поклонились; наконец подошли Иосиф и Рахиль и поклонились.
7 approached the liar and children and bowed to her; Finally, Joseph and Rachel approached and bowed.
8 И сказал Исав: для чего у тебя это множество, которое я встретил? И сказал Иаков: дабы [рабу твоему] приобрести благоволение в очах господина моего.
8 And said ISAV: Why do you have a lot that I met? And Jacob said: in order for your [Slava] to acquire favor in the eyes of Mr. Mother.
9 Исав сказал: у меня много, брат мой; пусть будет твое у тебя.
9 Isav said: I have a lot, my brother; Let your be yours.
10 Иаков сказал: нет, если я приобрел благоволение в очах твоих, прими дар мой от руки моей, ибо я увидел лице твое, как бы кто увидел лице Божие, и ты был благосклонен ко мне;
10 Jacob said: No, if I bought your favor in your eyes, my gift from my hand, for I saw your face, whatever who saw the face of God, and you were favorable to me;
11 прими благословение мое, которое я принес тебе, потому что Бог даровал мне, и есть у меня всё. И упросил его, и тот взял
11 acceptance of my blessing, which I brought you, because God gave me, and I have everything. And stole him and he took
12 и сказал: поднимемся и пойдем; и я пойду пред тобою.
12 And said: We will rise and go; And I will go before you.
13 Иаков сказал ему: господин мой знает, что дети нежны, а мелкий и крупный скот у меня дойный: если погнать его один день, то помрет весь скот;
13 Jacob told him: My sir knows that children are tender, and I have a petty and big cattle: if you chase him one day, then dying all the cattle;
14 пусть господин мой пойдет впереди раба своего, а я пойду медленно, как пойдет скот, который предо мною, и как пойдут дети, и приду к господину моему в Сеир.
14 May my lord go ahead of his slave, and I will go slowly how the cattle will go, which I prevales me, and how children go, and I will come to Mr. My Sire.
15 Исав сказал: оставлю я с тобою несколько из людей, которые при мне. Иаков сказал: к чему это? только бы мне приобрести благоволение в очах господина моего!
15 Isav said: I will leave you with you some of the people who, with me. Jacob said: What is it? If only I would acquire favor in the eyes of Mr. Mother!
16 И возвратился Исав в тот же день путем своим в Сеир.
16 And the Andav returned on the same day by his own in Seir.
17 А Иаков двинулся в Сокхоф, и построил себе дом, и для скота своего сделал шалаши. От сего он нарек имя месту: Сокхоф.
17 And Jacob moved to Sokhof, and built a house for himself, and Shalashi did for his cattle. From this, he is a name of the name: Sokhof.
18 Иаков, возвратившись из Месопотамии, благополучно пришел в город Сихем, который в земле Ханаанской, и расположился пред городом.
18 Jacob, returned from Mesopotamia, well came to the city of Sushech, which is in the land of Canaan, and is located before the city.
19 И купил часть поля, на котором раскинул шатер свой, у сынов Еммора, отца Сихемова, за сто монет.
19 And bought a part of the field on which he spread his tent, in the sons of Emmor, Father Sikhemova, for a hundred coins.
20 И поставил там жертвенник, и призвал имя Господа Бога Израилева.
20 And put the altar there, and called on the name of the Lord God of Israel.
Смотрите так же

Российское Библейское Общество - Ветхий Завет, Бытие, Глава 23

Российское Библейское Общество - Ветхий Завет, Бытие, Глава 2

Российское Библейское Общество - Ветхий Завет, Бытие, Глава 19

Российское Библейское Общество - Ветхий Завет, Бытие, Глава 14

Российское Библейское Общество - Ветхий Завет, Бытие, Глава 11

Все тексты Российское Библейское Общество >>>