Фариза Feat. Аскар - Город мой бесснежная зима - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Фариза Feat. Аскар

Название песни: Город мой бесснежная зима

Дата добавления: 14.04.2024 | 13:12:11

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Фариза Feat. Аскар - Город мой бесснежная зима

Он не входил в число столиц империй,
He was not among the capitals of empires,
и лавры не растут – венца в наш герб
And the laurels do not grow - a crown in our coat of arms
не ввить.
Do not introduce.
Чтоб быть единственным, не важно –
To be the only one, it doesn’t matter -
первым
First
или последним быть.
Or the last to be.
Мой город во вселенной знаменит
My city in the universe is famous
тем, что другим его не заменить.
The fact that others cannot be replaced.
… Здесь я увидел свет одной весной
... here I saw the light alone in the spring
в домишке возле крепостного вала
in a house near a fortress shaft
(точней, на Караванно-Крепостной),
(more precisely, on the caravan-feudal),
здесь мать меня в ладонь поцеловала,
Here my mother kissed my palm,
сказала “Будешь мастером, сынок,
She said “you will be a master, son,
несовершенства мира обернутся
The imperfections of the world will turn into
на руки эти
These hands
и падут у ног,
And they will fall at the feet
коснешься их и – красотой очнутся”.
Touch them and - will wake up with beauty. ”
Здесь я гонялся взапуски с луной,
Here I was chasing the Moon,
спал на речных камнях, согретых солнцем,
I slept on river stones warmed by the sun,
я видел столько добрых валунов,
I saw so many good boulders
теснившихся, чтоб дать свободу соснам.
crowded to give freedom to pines.
Нет в этом граде улочек кривых,
There are no strings in this hail,
прямые, искренние марши улиц –
Direct, sincere street marches -
пожизненных моих дорог язык.
my lifelong road language.
Стремительные, злые трассы улиц
Swift, evil streets
прожетами такими обернулись,
They turned out to be like that
такой свободой напрямик идти,
such freedom is straight to go
не ведая о кривизне пути!
Not knowing the curvature of the path!
Здесь родина мальчишеских обид,
Here is the birthplace of boyish insults,
здесь край несбывшихся на счастье – снов.
Here the land of unfulfilled for happiness is dreams.
Без этих идиллических основ
Without these idyllic foundations
вселенная моя не устоит.
My universe will not stand.
… Я знал прошли эпохи неудач,
... I knew passed the era of failure,
свет успокоился. Я верил в это.
The light calmed down. I believed in it.
Принес из-за горы веселый грач
Brought a cheerful rook from behind a mountain
в ущелье Чу восьмое чудо света.
The eighth miracle of the world is in the Chu gorge.
Вы видели, в горах цветет урюк?
Have you seen the Uryuk blooms in the mountains?
Он плыл по склонам розово, красиво.
He sailed on the slopes of pink, beautifully.
А был январь. И ветер так угрюм,
And there was January. And the wind is so gloomy
что доброта твоя, урюк, бессильна.
That your kindness, Uryuk, is powerless.
Опавший цвет весны
The fallen color of spring
уносят реки,
Take the rivers,
морозы землю розовым покрыли,
Frosts covered the earth with pink,
грача того настигли
The rooks were overtaken
в человеке
In man
и тащат за изломанные крылья.
And they drag on the broken wings.
Стараюсь вспомнить материнский жест
I try to recall the mother gesture
(все было так иль только показалось?).
(Was it all that it only seemed like that?).
Сказали: в мире нет несовершенств –
They said: there are no imperfections in the world -
другие мастера его касались.
Other masters touched him.