Эдуард Хиль - Песня о добром человеке - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Эдуард Хиль

Название песни: Песня о добром человеке

Дата добавления: 01.01.2022 | 17:44:03

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Эдуард Хиль - Песня о добром человеке

Em
Em.
Человек был тише ночи,
Man was quieter night
H7
H7.
человек был проще неба.
The man was easier than heaven.
H7
H7.
Просто был он добрый очень,
Just he was good very,
H7
H7.
никогда жестоким не был.
Never had a cruel.
Am D7
Am D7.
Он ходил от звезды к звезде,
He walked from the star to the star,
G7 C
G7 C.
Зажигал от звезды звезду,
He lit from star star,
Am H7
Am H7.
Он ходил от беды к беде
He walked from trouble to trouble
E E7
E E7.
и гасил за бедой беду.
And quenching trouble.
Он ходил от цветка к цветку,
He walked from a flower to a flower,
зажигал от цветка цветок,
He lied from flower flower,
у ночей отбирал тоску,
At night, he took the longguing,
чтобы ты тосковать не мог.
So that you could not give up.


Человек был словно лучик,
Man was like a ray
Словно солнечный осколок.
Like a sunny shard.
Он хотел, чтоб было лучше,
He wanted to be better
Чтобы грустный стал весёлым.
So that sad has become fun.


Он ходил от звезды к звезде,
He walked from the star to the star,
Зажигал от звезды звезду,
He lit from star star,
Он ходил от беды к беде
He walked from trouble to trouble
и гасил за бедой беду.
And quenching trouble.
Он ходил от цветка к цветку,
He walked from a flower to a flower,
зажигал от цветка цветок,
He lied from flower flower,
у ночей отбирал тоску,
At night, he took the longguing,
чтобы ты тосковать не мог.
So that you could not give up.


От его незлого смеха
From his kind laughter
Сколько раз светлели лица,
How many times the lights face
Но убили человека в сорок первом на границе...
But a man was killed in forty-first on the border ...


Но опять от звезды звезду кто-то вновь в синеве зажег.
But again from the star, someone again he lit in the blue.
И опять за бедой беду человек погасить помог...
And again for trouble trouble a man helped to pay off ...
Он идёт от цветка к цветку зажигать от цветка цветок,
He comes from a flower to a flower to light from flower flower,
у ночей отбирать тоску, чтобы ты тосковать не мог.
At night, take the longing so that you could not hear.


Так пошла от тропы тропа, так пошла от судьбы судьба...
So I went from the trail path, so the fate went from fate ...