Sido feat.B-Tight - Schaukelpferd - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Sido feat.B-Tight

Название песни: Schaukelpferd

Дата добавления: 16.12.2023 | 19:08:08

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Sido feat.B-Tight - Schaukelpferd

Sido feat. B-Tight - Schaukelpferd
Сидо подвиг. B-Tight - лошадка-качалка
1. Strophe
1-й куплет
Sido:
Сидо:
Seit dem ich ein Star bin seh ich die Welt mit andern Augen man
С тех пор как я стал звездой, я смотрю на мир другими глазами
nur leere Versprechen, nix woran man glauben kann.
одни пустые обещания, не во что верить.
Ich geh was essen oder Klopapier kaufen, dann kommen die Leute laufend an
Я выхожу поесть или купить туалетную бумагу, а люди продолжают приходить.
stören und wollen ein Autogramm.
беспокоить и хочу автограф.
Und die Medien reden schlecht über mich,
И СМИ говорят обо мне плохо,
der Paparazzi sitzt versteckt im Gebüsch.
папарацци прячутся в кустах.
All die dicken Bonzen chillen in ihren großen Häusern
Все шишки отдыхают в своих больших домах
und hassen mich weil ich Erfolg hab so ist Deutschland.
и ненавидеть меня, потому что я успешен, это Германия.
Wenn du berühmt bist will jeder bald ein Stück von dir,
Когда ты знаменит, вскоре все захотят кусочек тебя,
deshalb wünsch ich mir mein Schaukelpferd zurück zu mir.
Вот почему я хочу, чтобы моя лошадка-качалка вернулась ко мне.
Ich würd so gern so naiv und blind wie ein Kind sein.
Мне бы хотелось быть таким же наивным и слепым, как ребенок.
Ich such ein Grund erwachsen zu sein doch ich find kein.
Я ищу причину стать взрослой, но не могу ее найти.
B-Tight:
B-Тайт:
Seit dem ich ein Star bin sieht die Welt für mich anders aus
С тех пор, как я стал звездой, мир стал для меня другим.
ich muss genau kucken wen ich was anvertrau.
Я должен быть осторожен с тем, кому и что доверяю.
Alle lächeln viel, doch das ist nur schlecht gespielt
Все много улыбаются, но это просто плохо сыграно
und die fragen mich warum ich so ne Fresse zieh?
и они спрашивают меня, почему я так расстроен?
Man, ich stumpfe immer mehr ab
Чувак, я становлюсь все более и более измученным
mein lachen ist schon lange nichtmehr herzhaft.
Мой смех уже давно не был сердечным.
Ich hab gelernt wie hinterlisstig Menschen sein können,
Я узнал, насколько хитрыми могут быть люди
wie sie dir Erfolg wünschen obwohl sie dir keinen gönnen.
как они желают вам успеха, хотя и не дают его.
Manchmal denk ich über alles nach und glaub ich werd verrückt
Иногда я думаю обо всем и думаю, что схожу с ума
und dann wünsch ich mir mein Schaukelpferd zurück.
а потом я хочу вернуть свою лошадку-качалку.
Ich will die Welt wieder in ordnung sehen,
Я хочу снова увидеть мир в порядке,
ich möchte ein Tag lang ohne Sorgen leben.
Я хочу прожить без забот хотя бы один день.
Hook
Крюк
Shizoe:
Шизоэ:
Manchmal seh ich so gern meine welt durch Kinderaugen
Иногда мне нравится смотреть на свой мир глазами детей.
und wünschte ich könnt euch glauben, wie ein Kind.
и хотелось бы верить тебе, как ребенку.
Und manchmal hät ich auch gern,
И иногда мне хочется
jemand der mein kaltes Herz wieder aufwärmt
тот, кто снова согреет мое холодное сердце
und den Druck von mein Schultern nimmt, wie ein Kind.
и снимает напряжение с моих плеч, как ребенок.
2. Strophe
2-й куплет
Sido:
Сидо:
Als Kind ist alles leichter, das Leben war so einfach
В детстве всё было проще, жизнь была так проста
als man noch nicht gemerkt hat
когда ты еще не заметил
das Mama nachts geweint hat
эта мама плакала по ночам
man hat nur Spass gehabt
ты просто повеселился
hat so in den Tag gelebt.
жил так каждый день.
Ich fands nicht schlimm das der Mann da auf der Strasse schläft.
Я не думаю, что это плохо, что мужчина спал на улице.
Als Kind gehts immer aufwärts, man muss noch lernen zu fallen.
В детстве ты всегда поднимаешься вверх, тебе еще предстоит научиться падать.
Mama hat versucht das schlechte immer von mir fernzuhalten.
Мама всегда старалась оградить меня от плохого.
Ich hatte schöne Träume, hatte einen festen Schlaf
Мне снились прекрасные сны, и я крепко спал
auch wenns kein Strom gab war immer was zu essen da.
Даже когда не было электричества, всегда было что поесть.
Ich hab die Schule gehasst, ich war nur selten da,
Я ненавидел школу, я редко там бывал
dann gabs von Mama immer Kellen nach dem Elterntag.
Потом мама всегда дарила нам Келлен после родительского дня.
Doch mach mir das nicht nach, lern was, ich rats dir
Но не ходи за мной, научись чему-нибудь, я тебе посоветую
das bisschen Mathe ist ein Witz gegen Hartz IV.
Эта часть математики — шутка в адрес Харца IV.
B-Tight:
B-Тайт:
Als Kind ist alles leichter,
В детстве все проще
auch wenn wir nicht grade reich waren.
даже если бы мы не были очень богаты.
Mama gab ihr bestes doch ist auch mal gescheitert.
Мама старалась изо всех сил, но иногда терпела неудачу.
Aber sie war sehr geschickt, denn ich merkte nicht,
Но она была очень умна, потому что я не заметил
das ihr Herz Tag für Tag immer mehr zerbricht.
что ее сердце с каждым днем ​​разбивается все больше и больше.
Sie passte auf das meine Welt immer heil blieb,
Она позаботилась о том, чтобы мой мир всегда оставался нетронутым,
das ihr Sohn immer sorgenfrei einschlief.
что ее сын всегда засыпал без всякой заботы.
Als Kind brauch man wenig zum Glücklich sein,
В детстве для счастья многого не надо,
hauptsache die Eltern lassen einen nicht allein.
Главное, чтобы родители не оставляли тебя одну.
Für meine Kinder werd ich einfach alles tun,
Я сделаю все для своих детей
ich gebe ihnen wärme das Leben ist schon kalt genug.
Я даю им тепло, жизнь уже достаточно холодна.
Wenn meine Kinder fallen helfe ich ihnen aufzustehn,
Когда мои дети падают, я помогаю им встать,
dank ihnen kann ich wieder wie aus Kinderaugen sehen.
Благодаря им я снова вижу как ребенок.
Hook
Крюк
Shizoe:
Шизоэ:
Manchmal seh ich so gern meine Welt durch Kinderaugen
Иногда мне нравится смотреть на свой мир глазами детей.
und wünschte ich könnt euch glauben, wie ein Kind.
и хотелось бы верить тебе, как ребенку.
Und manchmal hät ich auch gern
И иногда мне бы тоже хотелось
jemand der mein kaltes Herz wieder aufwärmt
тот, кто снова согреет мое холодное сердце
und den Druck von mein Schultern nimmt, wie ein Kind.
и снимает напряжение с моих плеч, как ребенок.
Manchmal seh ich so gern meine Welt durch Kinderaugen
Иногда мне нравится смотреть на свой мир глазами детей.
und wünschte ich könnt euch glauben, wie ein Kind.
и хотелось бы верить тебе, как ребенку.
Und manchmal hät ich auch gern
И иногда мне бы тоже хотелось
jemand der mein kaltes Herz wieder aufwärmt
тот, кто снова согреет мое холодное сердце
und den Druck von mein Schultern nimmt,
и снимает напряжение с моих плеч,
manchmal wär ich wieder gern ein Kind,
иногда мне хотелось бы снова стать ребенком,
manchmal wär ich wieder gern ein Kind,
иногда мне хотелось бы снова стать ребенком,
manchmal wär ich wieder gern ein Kind.
иногда мне хочется снова стать ребенком.