29. Лев Барашков - На безымянной высоте - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: 29. Лев Барашков

Название песни: На безымянной высоте

Дата добавления: 21.06.2023 | 04:20:05

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни 29. Лев Барашков - На безымянной высоте

Музыка: Вениамин Баснер
Music: Benjamin Basner
Слова: Михаил Матусовский
Words: Mikhail Matusovsky
1963 (Из фильма "Тишина")
1963 (from the film "Silence")
Исполнитель: Лев Барашков
Contractor: Lev Barashkov


Дымилась роща под горою
Grove under the town smoked
И вместе с ней горей закат
And with her the mountain sunset
Нас оставалось только двое
There were only two of us
Из восемнадцати ребят.
Of the eighteen guys.
Как много их, друзей хороших,
How many of them are good friends,
Лежать осталось в темноте,
It remains to lie in the dark
У незнакомого поселка,
The unfamiliar village
На безымянной высоте.
At an nameless height.


Светилась, падая, ракета,
Glowed, falling, rocket,
Как догоревшаая звезда.
Like a good old star.
Кто хоть однажды видел это,
Who at least once saw this
Тот не забудет никогда.
He will never forget.
Тот не забудет, не забудет
He will not forget, he will not forget
Атаки яростные те
Fierce attacks are those
У незнакомого поселка,
The unfamiliar village
На безымянной высоте.
At an nameless height.


Над нами мессеры кружили,
Messers circled over us,
И было видно словно днём,
And it was visible as if during the day
Но только крепче мы дружили
But only we were friends stronger
Под перекрестным артогнём.
Under the cross artogne.
И как бы трудно не бывало,
And no matter how difficult it would not happen
Ты верен был своей мечте
You were faithful to your dream
У незнакомого поселка,
The unfamiliar village
На безымянной высоте.
At an nameless height.


Мне часто снятся те ребята
I often dream of those guys
Друзья моих военных дней.
Friends of my war days.
Землянка наша в три наката,
Our dugout is three rolls,
Сосна сгоревшая над ней.
Pine burned over her.
Как будто снова вместе с ними
As if again with them
Стою на огненной черте
I stand on the fire line
У незнакомого поселка,
The unfamiliar village
На безымянной высоте.
At an nameless height.


Незнакомый поселок - деревня Рубеженка Калужской области, что в 9 км от поселка Бетлица.
An unfamiliar village is the village of Ruzelzhenka, Kaluga Region, which is 9 km from the village of Betlitz.
Безымянная высота - высота 224,1
Nameless height - height 224.1


Те самые 18 бессмертных ребят (все призваны из Новосибирска):
The same 18 immortal guys (all are called from Novosibirsk):
л-нт Порошин Евгений Иванович;
l-nn Poroshin Evgeny Ivanovich;
Артамонов Александр Алексеевич;
Artamonov Alexander Alekseevich;
Белоконов Емельян Иванович;
Belokonov Emelyan Ivanovich;
Воробьев Гавриил Андреевич;
Vorobyov Gabriel Andreevich;
Голенкин Николай Иванович;
Golenkin Nikolai Ivanovich;
Даниленко Николай Федорович;
Danilenko Nikolai Fedorovich;
Денисов Даниил Алексеевич;
Denisov Daniil Alekseevich;
Закомолдин Роман Емельянович;
Lakomoldin Roman Emelyanovich;
Касабиев Татари Налыкович;
Kasabiyev Tatari Nalykovich;
Кигель Борис Давыдович;
Kigel Boris Davydovich;
Куликов Иван Николаевич;
Kulikov Ivan Nikolaevich;
Липовецер Элюш Яковлевич;
Lipo -Soviet Elyush Yakovlevich;
Панин Петр Андреевич;
Panin Petr Andreevich;
Романов Петр Андреевич;
Romanov Petr Andreevich;
Шляхов Дмитрий Агеевич;
Shlyakhov Dmitry Ageevich;
Ярута Дмитрий Ильич
Yaruta Dmitry Ilyich


А вот двое выживших:
But two survivors:
сержант Власов Константин Иванович;
Sergeant Vlasov Konstantin Ivanovich;
рядовой Лапин Герасим Ильич;
Private Lapin Gerasim Ilyich;


В августе 1943 года в дивизию прибыло пополнение — сибиряки — добровольцы, новосибирские рабочие. 1 сентября 1943 года войсками 49-й, 10-й и 50-й армии началось освобождение Куйбышевского района. Воины Красной Армии 9 сентября освободили 52 населенных пункта, противник оказывал упорное сопротивление. Боевая группа, состоящая из сибиряков, коммунистов, под командованием младшего лейтенанта Евгения Прошина должна была произвести смелую операцию — пройти в ночь на 14 сентября в тыл противника и захватить высоту Безымянную. Она господствовала над местностью и являлась ключевой позицией на подступах к Десне, а потому и укреплена была мощно: трижды опоясана траншеями с сильными огневыми средствами.
In August 1943, replenishment arrived in the division - Siberians - volunteers, Novosibirsk workers. On September 1, 1943, the troops of the 49th, 10th and 50th Army began the liberation of the Kuibyshevsky district. On September 9, the soldiers of the Red Army liberated 52 settlements, the enemy was stubbornly resisted. The combat group consisting of Siberians, the Communists, under the command of the junior lieutenant Evgeny Proshina, had to perform a bold operation - to go to the enemy’s rear on the night of September 14 and seize the unnamed height. She prevailed over the area and was a key position on the approaches to the gum, and therefore was strengthened powerfully: three times surrounded by trenches with strong firing agents.
Радиопозывным этой группы смельчаков было слово «Луна».
The radio calls of this group of daredevils was the word "moon".
«Луна» сообщила командованию, что высота занята. Дальше события разворачивались трагически. Следовавшую за смельчаками роту фашисты отсекли, подтянули дополнительные силы и окружили горстку наших воинов. Восемнадцать приняли бой против, в общей сложности около 300 человек, уничтожив больше ста гитлеровцев! В первоначальном варианте песне поется: «Нас оставалось только трое из восемнадцати ребят» Лишь в этой цифре поэт не был предельно точен. Увы, только двое, всего лишь двое остались в живых — сержант Константин Власов и рядовой Герасим Лапин. Раненые и контуженные, они чудом спаслись — Власов попал в плен, оттуда бежал к партизанам ; Лапин был найден нашими наступающими бойцами среди трупов — пришел в себя, оправился от ран и вновь воевал в составе 139-ой дивизии.
"Luna" informed the command that the height was busy. Further events unfolded tragically. The Nazis cut off the company who followed the daredevils, pulled up additional forces and surrounded a handful of our warriors. Eighteen took the fight against, a total of about 300 people, destroying more than a hundred Nazis! In the original version, the song is sung: “There were only three of the eighteen guys left us” Only in this figure the poet was not extremely accurate. Alas, only two, only two survived - Sergeant Konstantin Vlasov and Private Gerasim Lapin. The wounded and shell -shocked, they miraculously escaped - Vlasov was captured, from there he fled to the partisans; Lapin was found by our advancing fighters among the corpses-he came to his senses, recovered from the wounds and again fought as part of the 139th division.
Оказывается это была очень важная точка: господствующая высота. И противник, понимая это, очень хорошо её укрепил. Развить успех должна была рота, следовавшая за новосибирскими добровольцами. Но фашистам удалось отсечь её и уничтожить группу.
It turns out that it was a very important point: the dominant height. And the enemy, understanding this, strengthened it very well. The success that followed the Novosibirsk volunteers was to develop success. But the Nazis managed to cut off her and destroy the group.