А. Рембо - Les chercheuses de poux - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: А. Рембо

Название песни: Les chercheuses de poux

Дата добавления: 04.01.2023 | 16:26:02

Просмотров: 4

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни А. Рембо - Les chercheuses de poux

Quand le front de l’enfant, plein de rouges tourmentes,
Когда ребенок спереди, полон красной суматохи,
Implore l’essaim blanc des rêves indistincts,
Умолять белый рой нечетких снов,
Il vient près de son lit deux grandes sœurs charmantes
Он подходит к своей кровати, две большие очаровательные сестры
Avec de frêles doigts aux ongles argentins.
С хрупкими пальцами с аргентинскими ногтями.


Elles assoient l’enfant devant une croisée
Они сидят ребенка перед перекрестком
Grande ouverte où l’air bleu baigne un fouillis de fleurs,
Широко открыт, где голубой воздух купает беспорядок цветов,
Et dans ses lourds cheveux où tombe la rosée
И в ее тяжелых волосах, где падает роса
Promènent leurs doigts fins, terribles et charmeurs.
Возьмите их прекрасные, ужасные и очаровательные пальцы.


Il écoute chanter leurs haleines craintives
Он слушает, чтобы петь их страшные вдохи
Qui fleurent de longs miels végétaux et rosés,
Которые процветают длинные овощные и радужные живы,
Et qu’interrompt parfois un sifflement, salives
И это иногда прерывает свисток, слюна
Reprises sur la lèvre ou désirs de baisers.
Выздоровел на губе или желания поцелуев.


Il entend leurs cils noirs battant sous les silences
Он слышит, как их черные ресницы бьют под молчанием
Parfumés ; et leurs doigts électriques et doux
Ароматный; И их электрические и мягкие пальцы
Font crépiter parmi ses grises indolences
Крюч
Sous leurs ongles royaux la mort des petits poux.
Под их королевскими гвоздями смерть маленьких вшей.


Voilà que monte en lui le vin de la Paresse,
Вот это вино лени,
Soupir d’harmonica qui pourrait délirer ;
Гармоника вздох, которая могла бредя;
L’enfant se sent, selon la lenteur des caresses,
Ребенок чувствует, согласно медлительности ласках,
Sourdre et mourir sans cesse un désir de pleurer.
Глухой и постоянно умереть желание плакать.


Перевод В. Брюсова:
Пресс. Берсова:
Дитя, когда ты полн мучений бледно-красных,
Дит, Когдант.
И вкруг витает рой бесформенных теней,
И.
К тебе склоняется чета сестер прекрасных,
К. ТЕБЕР СКЛОНЕТСЯ
И руки тянутся с мерцанием ногтей.
Иркитхян С.
Они ведут тебя к окну, где голубые
Оони -еб (
Теченья воздуха купают купы роз,
Техножа
И пальцы тонкие, прелестные и злые,
Иплёнки
Скользят с неспешностью в кудрях твоих волос.
СКОЛЯГА
Ты слышишь, как поет их робкое дыханье,
Тингии, как
Лаская запахом и меда и весны:
Ласка, а также
В него врывается порою свист: желанье
Vnego -wrыwi pie
Лобзаний или звук проглоченной слюны?
ЛОБАНЕГИЯ
Ты слышишь, как стучат их черные ресницы,
Тингии, КАКА
Благоуханные; по звуку узнаешь,
Благо -ананна; По
Когда в неясной мгле всей этой небылицы
Коджан.
Под ногтем царственным вдруг громко хрустнет вошь.
Поседать.
И вот встает в тебе вино беспечной лени,
И.
Как стон гармоники; тебе легко дремать
Как -везерноки; Теб -лейгхот
Под лаской двух сестер; а в сердце, в быстрой смене,
Podlackoй dvyх seSter; a -serdцe, nabstroй smene,
То гаснет, то горит желание рыдать.
То, что выступает, то