А. С. Пушкин - Тазит - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: А. С. Пушкин

Название песни: Тазит

Дата добавления: 09.09.2022 | 21:42:04

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни А. С. Пушкин - Тазит

ТАЗИТ
Tazit


Не для бесед и ликований,
Not for conversations and glee,
Не для кровавых совещаний,
Not for bloody meetings,
Не для расспросов кунака,
Not for Cunak's questioning,
Не для разбойничей потехи
Not for the robber fun
Так рано съехались адехи
So the hell gathered so early
На двор Гасуба старика.
On the courtyard of the old man.
В нежданной встрече сын Гасуба
In an unexpected meeting, the son of Hasube
Рукой завистника убит
The envious of the envious is killed
Вблизи развалин Татартуба.
Near the ruins of Tatartub.
В родимой сакле он лежит.
He lies in his home sakle.
Обряд творится погребальный.
The ceremony is happening funeral.
Звучит уныло песнь муллы.
The song mullah sounds dull.
В арбу впряженные волы
Into Arbu blatant oxen
Стоят пред саклею печальной.
They stand before the sake of sad.
Двор полон тесною толпой.
The courtyard is full of crowded crowd.
Подъемлют гости скорбный вой
Lift the guests mournful howl
И с плачем бьют нагрудны брони,
And the breasts of the armor beat with the crying,
И, внемля шум небоевой,
And, heed the noise, heaven,
Мятутся спутанные кони.
Confused horses are rebuilding.
Все ждут. Из сакли наконец
Everyone is waiting. From Sakley finally
Выходит между жен отец.
Father comes out between wives.
Два узденя за ним выносят
Two Uzdena is taken after him
На бурке хладный труп. Толпу
There is a cold corpse on the burke. Crowd
По сторонам раздаться просят.
They ask to be heard on the sides.
Слагают тело на арбу
Sleep the body on Arbu
И с ним кладут снаряд воинский:
And they put a military shell with him:
Неразряженную пищаль,
Unproducted squeal,


Колчан и лук, кинжал грузинский
Kolchans and Luke, Georgian dagger
И шашки крестовую сталь,
And checkers cross steel,
Чтобы крепка была могила,
To be strong a grave,
Где храбрый ляжет почивать,
Where the brave will lie down,
Чтоб мог на зов он Азраила
So that he could at the call he Azrail
Исправным воином восстать.
Renage for a serviceable warrior.


В дорогу шествие готово,
The procession is ready on the road,
И тронулась арба. За ней
And Arba started. For her
Адехи следуют сурово,
Adehi follow harshly
Смиряя молча пыл коней...
Small the ardor of the horses silently ...
Уж потухал закат огнистый,
The sunset fired.
Златя нагорные скалы,
Evil. Nagor cliffs,
Когда долины каменистой
When the valleys are rocky
Достигли тихие волы.
Reached quiet oxen.
В долине той враждою жадной
In the valley of that enemy greedy
Сражен наездник молодой,
A young rider was struck,
Там ныне тень могилы хладной
There is now the shadow of the grave of cold
Воспримет труп его немой...
Perceive the corpse of his dumb ...


Уж труп землею взят. Могила
The corpse is taken by the earth. Grave
Завалена. Толпа вокруг
Falled. The crowd around
Мольбы последние творила.
The last prayers worked.
Из-за горы явились вдруг
Suddenly came from behind the mountain
Старик седой и отрок стройный.
The old gray -haired and a slim lad.
Дают дорогу пришлецу —
Give the comedian road -
И скорбному старик отцу
And sorrowful old man to his father
Так молвил, важный и спокойный:
So said, important and calm:
«Прошло тому тринадцать лет,
“Thus thirteen years,
Как ты, в аул чужой пришед,
How are you, you come to the village of Alien,
Вручил мне слабого младенца,
I handed me a weak baby
Чтоб воспитаньем из него
To be raised from him
Я сделал храброго чеченца.
I made a brave Chechen.
Сегодня сына одного
Today is a son alone
Ты преждевременно хоронишь.
You will bury it prematurely.
Гасуб, покорен будь судьбе.
Hasub, subdued be fate.
Другого я привел тебе.
I brought another to you.
Вот он. Ты голову преклонишь
Here he is. You will bow your head
К его могучему плечу.
To his mighty shoulder.
Твою потерю им заменишь —
You will replace your loss -
Труды мои ты сам оценишь,
You will appreciate my works yourself
Хвалиться ими не хочу».
I don’t want to boast of them. ”


Умолкнул. Смотрит торопливо
I lost my way. Looks hastily
Гасуб на отрока. Тазит,
Gasub on the lad. Tazit,
Главу потупя молчаливо,
The chapter is silently,
Ему недвижим предстоит.
He has a motionless one.
И в горе им Гасуб любуясь,
And in grief they admire the gasub,
Влеченью сердца повинуясь,
In a heart in a heart, obeying
Объемлет ласково его.
Encouraging it affectionately.
Потом наставника ласкает,
Then the mentor caresses,
Благодарит и приглашает
Thanks and invites
Под кровлю дома своего.
Under the roof of your house.
Три дня, три ночи с кунаками
Three days, three nights with kunaki
Его он хочет угощать
He wants to treat him
И после честно провожать
And then honestly escape
С благословеньем и дарами.
With blessing and gifts.
Ему ж, отец печальный мнит,
He, his father thinks a sad,
Обязан благом я бесценным:
I owe a good I am invaluable:
Слугой и другом неизменным,
The servant and other unchanged
Могучим мстителем обид.
Mighty avenger of insults.


*
*


Проходят дни. Печаль заснула
Days pass. Sorrow fell asleep
В душе Гасуба. Но Тазит
In the soul of the Hasuba. But Tazit
Всё дикость прежнюю хранит.
All savagery keeps the former.
Среди родимого аула
Among the native village
Он как чужой; он целый день
He is like a stranger; He is all day
В горах один; молчит и бродит.
One in the mountains; Silent and wandering.
Так в сакле кормленный олень
So in Sakla feeding deer
Всё в лес глядит; всё в глушь уходит.
Everything in the forest looks; Everything in the wilderness goes.
Он любит — по крутым скалам
He loves - on steep rocks
Скользить, ползти тропой кремнистой,
Slide, crawl with a siliceous path,
Внимая буре голосистой
Listening to the storm of vocal
И в бездне воющим волнам.
And in the abyss of howling waves.
Он иногда до поздней ночи
He is sometimes until late at night
Сидит, печален, над горой,
Sitting, sad, over the mountain,
Недвижно в даль уставя очи,
Motionless in the distance tired of the eyes,
Опершись на руку главой.
Bending on the hand of the head.


Какие мысли в нем проходят?
What thoughts pass in it?
Чего желает он тогда?
What does he want then?
Из мира дольнего куда
From the world of Dolnoy where
Младые сны его уводят?..
Do you take it away? ..
Как знать? Незрима глубь сердец.
Who knows? The depths of hearts are invisible.
В мечтаньях отрок своеволен,
In dreams, the lad is self -made,
Как ветер в небе...
Like the wind in the sky ...
Но отец
But the father
Уже Тазитом недоволен.
Already in a basite is dissatisfied.
«Где ж, — мыслит он, — в нем плод наук,
“Where,” he thinks, “in it is the fruit of sciences,
Отважность, хитрость и проворство,
Brave, cunning and agility,
Лукавый ум и сила рук?
The crafty mind and the strength of the hands?
В нем только лень и непокорство.
It has only laziness and disobedience.
Иль сына взор мой не проник,
Or my son's gaze did not penetrate
Иль обманул меня старик».
Or the old man deceived me. "


*
*


Тазит из табуна выводит
Tazit from the herd removes
Коня, любимца своего.
A horse, his favorite.
Два дни в ауле нет его,
There are no two days in the village
На третий он домой приходит.
He comes home to the third.


Отец:
Father:


Где был ты, сын?
Where was you, son?
Сын:
Son:


В ущелье скал,
In the gorge of rocks,
Где прорван каменистый берег,
Where the rocky shore is broken,
И путь открыт на Дариял.
And the path is open to Dariral.
Отец:
Father:


Что делал там?
What did you do there?
Сын:
Son:


Я слушал Терек.
I listened to the Terek.
Отец:
Father:


А не видал ли ты грузин
Have you seen Georgians
Иль русских?
Or Russians?
Сын:
Son:


Видел я, с товаром
I saw, with goods
Тифлисский ехал армянин.
Tiflis was a Armenian.
Отец:
Father:


Он был со стражей?
Was he with the guards?
Сын:
Son:


Нет, один.
No, one.
Отец:
Father:


Зачем нечаянным ударом
Why an non -watered blow
Не вздумал ты сразить его
You did not think to fight him
И не прыгнул к нему с утеса? —
And did not jump to him from the cliff? -
Потупил очи сын ч
The son of h
Смотрите так же

А. С. Пушкин - Клеветникам России

А. С. Пушкин - Желание славы

А. С. Пушкин - ... Вновь я посетил

А. С. Пушкин - К Н. Я. Плюсковой

А. С. Пушкин - Вольность. Ода

Все тексты А. С. Пушкин >>>