Абу Бакр Аш-Шатри - Сура аз-Зумар, 53-73 - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Абу Бакр Аш-Шатри - Сура аз-Зумар, 53-73
53. Скажи Моим рабам, которые излишествовали во вред самим себе: «Не отчаивайтесь в милости Аллаха. Воистину, Аллах прощает грехи полностью, ибо Он — Прощающий, Милосердный».
53. Tell my slaves, who excited to the detriment of themselves: “Do not despair in the mercy of Allah. Truly, Allah forgives sins completely, for he is forgiven, merciful. ”
54. Обратитесь к вашему Господу и покоритесь Ему до того, как мучения явятся к вам, ведь тогда вам уже не будет оказана помощь.
54. Contact your Lord and submit to Him before the torment comes to you, because then you will not be helped.
55. Следуйте за наилучшим из того, что ниспослано вам вашим Господом, прежде чем мучения явятся к вам внезапно, когда вы даже не почувствуете их приближения.
55. Follow the best of what is sent to you by your Lord before the torment comes to you suddenly when you do not even feel their approaches.
56. Чтобы не пришлось человеку говорить: «О горе мне за то, что я был нерадив по отношению к Аллаху! Я был всего лишь одним из насмехающихся!».
56. So that a person does not have to say: “About grief for me for the fact that I was negligent in relation to Allah! I was just one of the mocking! ”
57. Или чтобы не пришлось ему говорить: «Если бы Аллах наставил меня на прямой путь, то я был бы одним из богобоязненных».
57. Or so that he would not have to say: "If Allah had instructed me on a direct path, then I would be one of the God -fearing."
58. Или чтобы не пришлось ему говорить, когда он увидит мучения: «Если бы у меня была еще одна возможность, то я стал бы одним из творящих добро».
58. Or so that he does not have to say when he sees the torment: "If I had another opportunity, then I would become one of the good -do."
59. О нет! К тебе явились Мои знамения, но ты счел их ложью, возгордился и был одним из неверующих.
59. Oh no! My signs came to you, but you considered them a lie, became proud and was one of the unbelievers.
60. В День воскресения ты увидишь тех, которые возводили навет на Аллаха, с почерневшими лицами. Разве не в Геенне обитель возгордившихся?
60. On the day of the Resurrection, you will see those who erected the Libelaw on Allah, with blackened faces. Isn't the monastery of prune in hell?
61. Аллах спасет богобоязненных, и они обретут успех (или по причине их успеха). Зло не коснется их, и они не будут опечалены.
61. Allah will save God -fearing, and they will gain success (or because of their success). Evil does not touch them, and they will not be saddened.
62. Аллах — Творец всякой вещи. Он — Попечитель и Хранитель всякой вещи.
62. Allah is the Creator of every thing. He is a trustee and keeper of every thing.
63. Ему принадлежат ключи небес и земли. А те, которые не веруют в знамения Аллаха, являются потерпевшими убыток.
63. He belongs to the keys of heaven and earth. And those that do not believe in the signs of Allah are a loss of loss.
64. Скажи: «Неужели вы повелеваете мне поклоняться кому-либо другому вместо Аллаха, о невежды?».
64. Say: “Do you really command me to worship someone else instead of Allah, about ignorant?”
65. Тебе и твоим предшественникам уже было внушено: «Если ты станешь приобщать сотоварищей, то тщетными будут твои деяния и ты непременно окажешься одним из потерпевших убыток».
65. You and your predecessors have already been inspired: "If you begin to introduce your deeds, then your deeds will be in vain and you will certainly be one of the victims."
66. Поклоняйся же одному Аллаху и будь в числе благодарных.
66. Worship one Allah alone and be among the grateful.
67. Не ценили они Аллаха должным образом, а ведь вся земля в День воскресения будет всего лишь Пригоршней Его, а небеса будут свернуты Его Десницей. Пречист Он и превыше того, что они приобщают к Нему в сотоварищи.
67. They did not appreciate Allah properly, but all the earth on the day of the Resurrection will be just his handful of him, and the heavens will be rolled up by his hand. He is prayer and above the fact that they introduce to him in her comrade.
68. Но подуют в Рог, и тогда потеряют сознание (или умрут) те, кто на небесах, и те, кто на земле, кроме тех, кого Аллах пожелает оставить. Потом в нее подуют еще раз, и тогда они встанут и будут смотреть.
68. But they blow into the horn, and then those who are in heaven will lose consciousness (or die), and those who on earth, except those whom Allah wishes to leave. Then they will blow into it again, and then they will get up and look.
69. Земля озарится светом своего Господа. Будет положено Писание, и будут приведены пророки и свидетели. Между ними рассудят по справедливости, и с ними не поступят несправедливо.
69. The earth will be illuminated by the light of his Lord. Scripture will be laid, and prophets and witnesses will be given. Between them they will judge in fairness, and they will not be unfairly with them.
70. Каждой душе воздастся сполна за то, что она совершила. Ему лучше знать о том, что они делают.
70. Each soul will be rewarded in full for what she did. It is better for him to know what they are doing.
71. Тех, которые не уверовали, толпами погонят в Геенну. Когда они подойдут в ней, ее врата будут распахнуты, и ее стражи скажут им: «Разве не приходили к вам посланники из вас самих, которые читали вам аяты вашего Господа и предупреждали вас о встрече с этим днем вашим?». Они скажут: «Конечно!». Но сбылось относительно неверующих Слово о мучениях.
71. Those who have not believed in crowds to drive to hell. When they fit in it, her gates will be open, and her guards will tell them: “Did the messengers of you who read the verses of your Lord and warned you about meeting this day with this day?” They will say: "Of course!" But the word about torment came true regarding unbelievers.
72. Будет сказано: «Войдите во врата Геенны и пребудьте там вечно!». Как же скверна обитель возгордившихся!
72. It will be said: “Enter the gates of Geenna and translate it forever!” How badly the monastery of the elaborate!
73. А тех, которые боялись своего Господа, толпами проводят в Рай. Когда они приблизятся, и его врата распахнутся, его стражи скажут им: «Мир вам! Вы были хороши. Входите же сюда навечно!».
73. And those who were afraid of their Lord spend in crowds to heaven. When they approach, and his gates open, his guards will tell them: “Peace to you! You were good. Come in here forever! ”
Смотрите так же
Абу Бакр Аш-Шатри - Аль-Фатиха
Абу Бакр Аш-Шатри - Сура 3, аят 53
Абу Бакр Аш-Шатри - Аятуль курси
Абу Бакр Аш-Шатри - 1 Сура Аль-Фатиха 7
Абу Бакр Аш-Шатри - Сура 7, аят 23
Все тексты Абу Бакр Аш-Шатри >>>
Последние
Популярные
Ася Халидова - Сан кхоллам бу хьо
Алёна Пискун - Дрочи мой милый мальчик
Алты12най Жорабаева - Асыл жарым
Александр Розенбаум - вальс-бостон
Случайные
Валентина Толкунова и Лев Лещенко - Осень
Allen Ginsberg - The Ballad of the Skeletons