Алексей Литвин и Павел Улизко - День Победы - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Алексей Литвин и Павел Улизко

Название песни: День Победы

Дата добавления: 16.07.2023 | 01:42:04

Просмотров: 5

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Алексей Литвин и Павел Улизко - День Победы

ДЕНЬ ПОБЕДЫ
VICTORY DAY


Я ничего не знаю о войне.
I don't know anything about the war.
Из книг, из песен, из воспоминаний
From books, from songs, from memories
Тех, кто там был - я ничего не знаю
Those who were there - I don't know anything
И потому бывает стыдно мне,
And therefore it happens to me,
Я ничего не знаю о войне.
I don't know anything about the war.
И мне не вспомнить, значит не забыть
And I can’t remember, then do not forget
Тот первый день, те сполохи на реках,
That first day, those flashes on the rivers,
Как кровь. Еще почти полвека
Like blood. For almost half a century
Мне оставалось нерожденным быть,
I could be unborn to be
Когда заря, как бешеный огонь,
When dawn, like frantic fire,
Из ада выйдя, с запада восстала.
Leaving the hell, from the west, she rebelled.
Я не был рядом с теми, кто остался
I have not been next to those who stayed
На рубеже кровавых берегов.
At the turn of the bloody shores.
Я не был в том бою, но те слова
I was not in that battle, but those words
Под рваным небом и над снегом красным
Under the torn sky and above the snow red
Я помню: на шоссе Волоколамском
I remember: on the Volokolamsk highway
Солдат их повторял: "За мной - Москва..."
The soldier repeated them: "For me - Moscow ..."
Я не погиб на волжских берегах,
I have not died on the Volga shores,
Где Сталинград был взрывами расцвечен,
Where Stalingrad was blundered by explosions,
Успев увидеть, как врагам навстречу
Having managed to see how to meet the enemies
Волной Мамаев вздыбился курган.
A wave of Mamaev rose a mound.
Я на "дуге", где рядом смерть и жизнь,
I'm on the "arc", where death and life are nearby,
Не воевал, но тот танкист под Курском,
He did not fight, but that tanker near Kursk,
Идущий в бой, перекрестясь, по-русски,
Going into battle, crossing, in Russian,
Запомнился, как крик: "Горит, фашист!"
I remembered as a cry: "Burning, fascist!"
По Ладоге не ехал в "студерах",
Ladog did not go to the "Studers",
Но как в победу, через вой и грохот
But as in victory, through howl and roar
Горящими глазами мертвых окон
The burning eyes of the dead windows
Смотрел непобежденный Ленинград.
The undefeated Leningrad watched.
Я не горел, идущий на таран,
I did not burn, going to the ram,
Я не тонул в холодном мраке синем,
I did not drown in cold darkness blue,
Но все-таки я был рожден в России
But still I was born in Russia
И Родину свою не выбирал.
And he did not choose his homeland.
Я ничего не знаю о войне,
I don't know anything about the war
Быть может у меня своя дорога,
Maybe I have my own road
Но все-таки - я потерял так много:
But still - I lost so much:
Я не присутствовал на том великом дне.
I was not present at that great day.
От счастья солнцем плакала весна,
Spring cried with the sun with happiness,
Солдаты в ливнях солнечного света
Soldiers in rainfalls of sunlight
Кричали долгожданное: "Победа!"
They shouted the long -awaited: "Victory!"
Не веря, что закончилась война.
Not believing that the war was over.
А грустный поседевший рядовой
And the sad, graying ordinary
Сидел, курил и тихо сокрушался:
He sat, smoked and lamented quietly:
"Ну, вот и все... а Петька не дождался..."
"Well, that's all ... but Petka did not wait ..."
И вновь курил, качая головой.
And again he smoked, shaking his head.
А над землей, в безбрежной вышине
And above the ground, in the vast embroidery
Был небосвод так осиян, так светел,
There was a sky so as Osiyan, so light,
Но я не видел Дня Святой Победы,
But I have not seen the Holy Victory Day,
Я ничего не знаю о войне.
I don't know anything about the war.
Я мало знаю о пути домой
I know little about the way home
Живого победителя - солдата,
A living winner - a soldier,
О том, как видеть пепел отчей хаты,
About how to see the ashes of the father of the hut,
И как глядеть в глаза судьбе самой.
And how to look into the eyes of the fate of itself.
О том, как жить судьбе наперекор,
About how to live fate contrary to
О том, как долго заживают раны,
About how long the wounds heal,
О том, как вновь уходят ветераны,
About how veterans leave again,
Все в коммуналках и домах для стариков.
All in communal services and houses for the elderly.
В их окна злобно щерится луна,
The moon brings angrily in their windows,
За темной дверью время воет волком,
At a dark door, time howls a wolf,
А в душах и сердцах, засев осколком,
And in the souls and hearts, having sown with a fragment,
Полвека продолжается война.
For half a century the war has been going on.
Седой орденоносный ветеран
Gray -haired order -bearing veteran
не спит всю ночь, чтоб, не включая света,
does not sleep all night, so that, not including light,
Опять сказать: "Ну, дожил до рассвета..."
Again, say: "Well, he lived until dawn ..."
И на балконе закурить с утра.
And on the balcony to smoke in the morning.
Он ждет, когда наступит май, весна
He waits for May, spring
Напротив приукрасит новостройки,
On the contrary, it will embellish new buildings,
И на пиджак своей парадной тройки
And on the jacket of his front troika
Солдат опять наденет ордена.
The soldier will put on the order again.
И он придет, конечно, как всегда
And he will come, of course, as always
К гранитной стеле с именами павших,
To a granite stele with the names of the fallen,
И молча склонит голову, не спасший
And silently bow his head that did not save
Их только, спасший целый мир, солдат.
They only saved the whole world, a soldier.
Земля живет. Дожди идут, звеня,
The earth lives. Rains go, ringing,
Леса растут. И в восходящем солнце
Forests grow. And in the rising sun
И в пепельных глазах орденоносца
And in the ash eyes
Пылает отблеск Вечного огня.
The glow of eternal fire is burning.


© Улизко Павел
© Pavel Ukuzko