Амель Бент - Куда я иду - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Амель Бент

Название песни: Куда я иду

Дата добавления: 12.12.2023 | 07:26:07

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Амель Бент - Куда я иду

Où Je Vais (оригинал Amel Bent)
Où Je Vais (original by Amel Bent)
Куда я иду (перевод Julie P. из СПб)
Where am I going (translation by Julie P. from St. Petersburg)


Chanter,
Chanter,
Петь,
Sing,
Chanter pour se dessiner un monde
Chanter pour se dessiner un monde
Петь, чтобы нарисовать для себя мир,
Sing to paint a world for yourself
C'est pas si loin le temps
C'est pas si loin le temps
Недалеко то время,
The time is not far off
où je m'en allais.
où je m'en allais.
Когда я уйду туда,
When I go there
Errer, pour sentir les mélodies
Errer, pour sentir les mélodies
Бродить, чтобы чувствовать мелодию,
Wander to feel the melody
Qui m'inondais d'espoir,
Qui m'inondais d'espoir,
Что наполняет надеждой,
What fills you with hope
Je chantais pour oublier
Je chantais pour oublier
Я пела, чтобы забыть,
I sang to forget
Tapis dans l'ombre,
Tapis dans l'ombre,
Под покровом тени.
Under cover of shadow.
Tu me regardes dans les yeux,
Tu me regardes dans les yeux,
Ты смотришь мне в глаза,
You look into my eyes
Me prends par la main
Me prends par la main
Берешь меня за руку,
Take my hand
Et me souris enfin,
Et me souris enfin,
Улыбаешься мне, наконец,
You finally smile at me
D'un geste tu m'apaises
D'un geste tu m'apaises
Успокаиваешь жестом
You calm down with a gesture
Et me réchauffe un peu
Et me réchauffe un peu
И немного согреваешь меня,
And you warm me up a little
Je suis bien,
Je suis bien,
Мне хорошо,
I feel good
Mais est-ce vraiment ce que je veux?
Mais est-ce vraiment ce que je veux?
Но действительно ли этого я хочу?
But is this what I really want?


Mais qu'est-ce que j'ai fais?
Mais qu'est-ce que j'ai fais?
Но что же я сделала?
But what did I do?
Où je vais?
Où je vais?
Куда я иду?
Where am I going?
Ce poème est un adieu à ce que j'étais.
Ce poème est un adieu à ce que j'étais.
Эта поэма – прощание с той, кем я была,
This poem is a farewell to who I was
Pourquoi moi? Je ne sais pas
Pourquoi moi? Je ne sais pas
Почему я? Я не знаю,
Why me? I don't know,
Quel est ce monde où tu m'emmènes?
Quel est ce monde où tu m'emmènes?
Что за мир, куда ты ведешь меня?
What kind of world are you leading me to?
Et je revois
Et je revois
И я снова вижу
And I see again
Le cours de ma vie
Le courses de ma vie
Весь свой жизненный путь,
All my life's journey,
Je crains que rien ne sois plus pareil,
Je cranes que rien ne sois plus pareil,
Я боюсь, что ничто не останется прежним,
I'm afraid nothing will stay the same
Mais je ne regrette rien!
Mais je ne regrette rien!
Но я ни о чем не жалею,
But I don't regret anything
Non, je ne regrette rien...
Non, je ne regrette rien...
Нет, я ни о чем не жалею...
No, I don't regret anything...


Pleurer,
Pleurer,
Плакать,
Cry,
Pleurer mes amis
Pleurer mes amis
Оплакивать своих друзей,
Mourn your friends
Mes illusions,
Mes illusions,
Свои иллюзии,
Your illusions
Purifier derriére les murs d'une prison,
Purifier derriere les murs d'une prison,
Очиститься за тюремными стенами,
Cleanse yourself behind the prison walls,
Dorer, mais garder l'envie,
Dorer, mais garder l'envie,
Покрыться золотом, но сохранить желание,
Cover yourself in gold, but keep your desire,
Vivre ma passion
Vivre ma passion
Жить страстью,
Live by passion
Qui sépare un écran de television.
Qui sépare un écran de television.
Что отделяет телеэкран.
What separates the TV screen.
Sortis de l'ombre,
Sortis de l'ombre,
Выйдя из тени,
Coming out of the shadows
Je te regardes dans les yeux,
Je te regardes dans les yeux,
Я смотрю тебе в глаза,
I look into your eyes
Et je te sens si fragile
Et je te sens si fragile
Ты кажешься мне таким хрупким
You seem so fragile to me
Dans ton châteaux d'argile,
Dans ton châteaux d'argile,
В своем глиняном замке,
In your clay castle,
D'un geste tu me nargues
D'un geste tu me nargues
Подтруниваешь надо мной жестом,
You're making fun of me with your gesture,
Et disparait un peu - ainsi soit-il...
Et disparait un peu - ainsi soit-il...
А потом исчезаешь – да будет так...
And then you disappear - so be it...
Car c'est vraiment ce que je veux
Car c'est vraiment ce que je veux
Именно этого я и хочу...
This is exactly what I want...


Mais qu'est-ce que j'ai fais?
Mais qu'est-ce que j'ai fais?
Но что же я сделала?
But what did I do?
Où je vais?
Où je vais?
Куда я иду?
Where am I going?
Ce poème est un adieu à ce que j'étais.
Ce poème est un adieu à ce que j'étais.
Эта поэма – прощание с той, кем я была,
This poem is a farewell to who I was
Pourquoi moi? Je ne sais pas
Pourquoi moi? Je ne sais pas
Почему я? Я не знаю,
Why me? I don't know,
Quel est ce monde où tu m'emmènes?
Quel est ce monde où tu m'emmènes?
Что за мир, куда ты ведешь меня?
What kind of world are you leading me to?
Et je revois
Et je revois
И я снова вижу
And I see again
Le cours de ma vie
Le courses de ma vie
Весь свой жизненный путь,
All my life's journey,
Je crains que rien ne sois plus pareil,
Je cranes que rien ne sois plus pareil,
Я боюсь, что ничто не останется прежним,
I'm afraid nothing will stay the same
Mais je ne regrette rien,
Mais je ne regrette rien,
Но я ни о чем не жалею,
But I don't regret anything
Non, je ne regrette rien
Non, je ne regrette rien
Нет, я ни о чем не жалею...
No, I don't regret anything...


Mais qu'est-ce que j'ai fais?
Mais qu'est-ce que j'ai fais?
Но что же я сделала?
But what did I do?
Où je vais?
Où je vais?
Куда я иду?
Where am I going?
Ce poème est un adieu à ce que j'étais.
Ce poème est un adieu à ce que j'étais.
Эта поэма – прощание с той, кем я была,
This poem is a farewell to who I was
Pourquoi moi? Je ne sais pas
Pourquoi moi? Je ne sais pas
Почему я? Я не знаю,
Why me? I don't know,
Quel est ce monde où tu m'emmènes?
Quel est ce monde où tu m'emmènes?
Что за мир, куда ты ведешь меня?
What kind of world are you leading me to?
Et je revois
Et je revois
И я снова вижу
And I see again
Le cours de ma vie
Le courses de ma vie
Весь свой жизненный путь,
All my life's journey,
Je crains que rien ne sois plus pareil,
Je cranes que rien ne sois plus pareil,
Я боюсь, что ничто не останется прежним,
I'm afraid nothing will stay the same
mais je ne regrettes rien.
mais je ne regrettes rien.
Но я ни о чем не жалею.
But I don't regret anything.
Oooh
Oooh
Ооо,
Ooo,
Qu'est-ce qu'il m'arrive?
Qu'est-ce qu'il m'arrive?
Что же со мной случилось?
What happened to me?
Je dérives,
Je derives,
Я плыву по течению,
I'm going with the flow
Et ce poème est un adieu à ce que j'étais.
Et ce poème est un adieu à ce que j'étais.
И эта поэма – прощание с той, кем я была,
And this poem is a farewell to who I was,
Pourquoi moi? Je ne sais pas
Pourquoi moi? Je ne sais pas
Почему я? Я не знаю,
Why me? I don't know,
Tous ces délires où tu m'emmènes.
Tous ces délires où tu m'emmènes.
К какому сумасшествию ты ведешь меня?
What kind of madness are you leading me to?
Et je revois
Et je revois
И я снова вижу
And I see again
le cours de ma vie,
le courses de ma vie,
Весь свой жизненный путь,
All my life's journey,
Je crains que rien ne sois plus pareil,
Je cranes que rien ne sois plus pareil,
Я боюсь, что ничто не останется прежним,
I'm afraid nothing will stay the same
Mais je ne regrette rien.
Mais je ne regrette rien.
Но я ни о чем не жалею.
But I don't regret anything.
Oooooh
Oooooh
Оооо
Ooooh


Non, Je ne regrette rien
Non, Je ne regrette rien
Нет, я ни о чем не жалею..
No, I don't regret anything..
Смотрите так же

Амель Бент - Je reste

Амель Бент - Ne Retiens Pas Tes Larmes OST les profs

Все тексты Амель Бент >>>