Андрей Бичков - Егорка - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Андрей Бичков

Название песни: Егорка

Дата добавления: 26.05.2024 | 05:48:04

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Андрей Бичков - Егорка

Егорка просыпался и мило улыбался
Egorka woke up and smiled sweetly
Когда взрывались замки и падали дома
When castles exploded and houses fell
А на востоке летом встает наполнив светом
And in the east in the summer it rises filled with light
Согрев сердца и души вечерняя звезда
Warming the heart and soul evening star


Ой воет ветер – пес на краю земли
Oh the wind howls - a dog at the edge of the earth
Ой лишь закат унес яркие огни
Oh, only the sunset took away the bright lights
Ой догорал рассвет отступала ночь
Oh, the dawn was burning, the night was receding
Ой и никто не смог бедному помочь
Oh, and no one could help the poor man


В кровати словно пьяный укрывшись одеялом
In bed as if drunk, covered with a blanket
Ему уж все равно что там любовь или война
He doesn't care if it's love or war
А год за годом тает чего он ждет не знает
And year after year it melts; he doesn’t know what he’s waiting for.
Чем сотрясают стены это не его вина
What shakes the walls is not his fault


Ой воет ветер – пес на краю земли
Oh the wind howls - a dog at the edge of the earth
Ой лишь закат унес яркие огни
Oh, only the sunset took away the bright lights
Ой догорал рассвет отступала ночь
Oh, the dawn was burning, the night was receding
Ой и никто не смог бедному помочь
Oh, and no one could help the poor man


И злиться нету толка кто радовал Егорку
And there is no point in being angry about who made Yegor happy
Остались далеко и обживают небеса
Remained far away and inhabit the skies
Надеяться на чудо была мечта как будто
Hoping for a miracle was like a dream
Но он не помнит даже то что были чудеса
But he doesn’t even remember that there were miracles


Он радуется только лишь закату
He only rejoices at the sunset
И улыбнется только лишь рассвету
And he will smile only at dawn
Ведь на закате счастье было рядом
After all, at sunset happiness was nearby
С утра из под завала да в палаты
In the morning from under the rubble and into the wards


Ой воет ветер – пес на краю земли
Oh the wind howls - a dog at the edge of the earth
Ой лишь закат унес яркие огни
Oh, only the sunset took away the bright lights
Ой догорал рассвет отступала ночь
Oh, the dawn was burning, the night was receding
Ой и никто не смог бедному помочь
Oh, and no one could help the poor man