Архиповский - вдохновение - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Архиповский

Название песни: вдохновение

Дата добавления: 04.08.2021 | 07:20:03

Просмотров: 6

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Архиповский - вдохновение

死んでいた朝に とむらいの雪が降る
Снег утром, когда я был мертв
はぐれ犬の遠吠え 下駄の音きしむ
HaGure собака воет
いんがなおもさ みつめて歩く
Mitsuma, ходьба
闇を抱きしめる 蛇の目の傘一つ
Змея змея, чтобы обнять тьму
いのちの道を行く女 涙はとうに捨てました
Женщина слезы и слезы жизни жизни


Shindeita asa ni tomorai no yuki ga furu
Shindeita Asa Ni Tomorai No Yuki Ga Furu
Hagure inu no touboe geta no otokishimu
Hagure inu no touboe geta нет отокишиму
Iin na naomosa mitsumete aruku
ИН НА НАМОСА MISTUMETE ARUKU
Yami o dakishimeru janomeno kasa hitotsu
Yami O Dakishimeru Janomeno Kasa Hitotsu
Inochi no michi o yuku onna namida wa tooni sutemashita
Inochi no michi o yuku onna namida wa tooni sutemashita


On a dead morning, a burial of snow falls.
На мертвом утре захоронения снега падает.
The howling of a stray dog and the sound of geta (wooden clogs) break the silence.
Воющий бездомной собаки и звук Гета (деревянные сабо) нарушают тишину.
I walk with the weight of the heavens on my mind.
Я хожу с весом небес. На мой взгляд.
Embracing the darkness of the night, with a patterned (wooden) umbrella in hand,
Охватывая тьму ночи, с узорным (деревянным) зонтиком в руке,
Treading the path of a woman's life, tears falling to the ground throughout the journey.
Наступая на путь жизни женщины, слезы падают на землю на протяжении всего путешествия.


-----------
-----------------


ふりむいた川に 遠ざかる旅の灯が
Путешественник далеко в реке
凍てた鶴は動かず 哭いた雨と風
Замороженный кран не двигает дождь и ветер
冷えた水面(みずも)に ほつれ髪映し
Волосы из холодной поверхности холодной воды (Мидзу)
涙さえ見せない 蛇の目の傘一つ
Змея змеиный зонт один без слез
怨みの道を行く女 心はとうに捨てました
Женщина, которая ходила по тропе


Furimuita kawa ni toozakaru tabinohima
Furimuita Kawa Ni Toozakaru Tabinohima
Itteta tsuru wa ugokasu naita ame to kaze
Itteta Tsuru WA UGOKASU NAITA AME к Кайзе
Kieta mizu mo ni hotsure ga miutsushi
Kieta Mizu Mo Ni Hotsure Ga Miutsushi
Namida sae misenai janomeno kasa hitotsu
Namida Sae MiseNai Janomeno Kasa Hitotsu
Urami no michi wo yuku onna kokoro wa tooni sutemashita
Урами нет Мичи Wo Yuku onna Kokoro Wa Tooni Sutemashita


Following the twisting river, the path leads me far by the lamplight.
Следуя закручивающейся рекой, путь заставляет меня далеко от Lamplight.
The frozen cranes cannot move, weeping rain and wind.
Замороженные краны не могут двигаться, плачущий дождь и ветер.
The ice of the frozen pond reflects the silhouette of a woman's hair.
Лед замороженного пруда отражает силуэт волос женщины.
If only I could not show my tears, with a patterned (wooden) umbrella in hand.
Если бы только я не мог показать мои слезы, с узорным (деревянным) зонтиком в руке.
Treading the bitter path of a woman, her heart falling to the ground throughout the journey.
Наступая на горькую дорогу женщины, ее сердце падает на землю на протяжении всего путешествия.


-----------
-----------------


義理も情けも 涙も夢も
Кроме того, слезы и слезы тоже мечты
昨日も明日も 縁のない言葉
Слова, которые не имеют края завтра
怨みの川に身をゆだね
Я чувствую себя в реке акупунктуры
女はとうに捨てました
Женщина заброшена


Giri mo nasake mo namida mo yume no
Giri Mo Nasake Mo Namida Mo Yume Нет
Kinou mo ashita mo henno nai kotoba
Kinou Mo Ashita Mo Henno Nai Kotoba
Urami no kawa ni mi o yudanete
Урами нет kawa ni mi yudanete
Onna wa tooni sutemashita
Онна Ваони Сутемашита


Honor, compassion, tears, and dreams,
Честь, сострадание, слезы и мечты,
yesterday, today.. all without the hope of words.
Вчера, сегодня .. все без надежды на слова.
I commit my body to the river of bitterness.
Я совершаю свое тело к реке горечи.
A woman falling to the ground throughout the journey.
Женщина падает на землю на протяжении всего путешествия.