У человека тело
A person has a body
Одно, как одиночка.
Alone, like a loner.
Душе осточертела
My soul is fed up
Сплошная оболочка
Solid shell
С ушами и глазами
With ears and eyes
Величиной в пятак
The size of a nickel
И кожей - шрам на шраме,
And skin - scar on scar,
Надетой на костяк.
Worn on the bone.
Летит сквозь роговицу
Flies through the cornea
В небесную криницу,
To the heavenly spring,
На ледяную спицу,
On an icy knitting needle,
На птичью колесницу
On a bird's chariot
И слышит сквозь решетку
And hears through the bars
Живой тюрьмы своей
Your living prison
Лесов и нив трещотку,
Forests and cornfields rattle,
Трубу семи морей.
Trumpet of the Seven Seas.
Душе грешно без тела,
The soul is sinful without a body,
Как телу без сорочки, -
Like a body without a shirt, -
Ни помысла, ни дела,
Neither thought nor deed,
Ни замысла, ни строчки.
Not a plan, not a line.
Загадка без разгадки:
A riddle without a solution:
Кто возвратится вспять,
Who will come back
Сплясав на той площадке,
Having danced on that platform,
Где некому плясать?
Where is there no one to dance?
И снится мне другая
And I dream of another
Душа, в другой одежде:
Soul, in different clothes:
Горит, перебегая
Burns, running across
От робости к надежде,
From timidity to hope,
Огнем, как спирт, без тени
Fire, like alcohol, without a shadow
Уходит по земле,
Leaves on the ground
На память гроздь сирени
A bunch of lilacs as a souvenir
Оставив на столе.
Leaving it on the table.
Дитя, беги, не сетуй
Child, run, don't complain
Над Эвридикой бедной
Over poor Eurydice
И палочкой по свету
And with a stick around the world
Гони свой обруч медный,
Drive your copper hoop,
Пока хоть в четверть слуха
So far at least a quarter of hearing
В ответ на каждый шаг
In response to every step
И весело и сухо
Both fun and dry
Земля шумит в ушах.
The earth is noisy in my ears.
Свиданий наших каждое мгновенье,
Our dates every moment,
Мы праздновали, как богоявленье,
We celebrated like an epiphany,
Одни на целом свете. Ты была
Alone in the whole world. You were
Смелей и легче птичьего крыла,
Bolder and lighter than a bird's wing,
По лестнице, как головокруженье,
Up the stairs like dizziness
Через ступень сбегала и вела
She ran down the steps and led
Сквозь влажную сирень в свои владенья
Through the wet lilacs into your domain
С той стороны зеркального стекла.
On the other side of the mirror glass.
Когда настала ночь, была мне милость
When night came, I had mercy
Дарована, алтарные врата
Darovana, altar gates
Отворены, и в темноте светилась
Opened and glowed in the darkness
И медленно клонилась нагота,
And nakedness slowly declined,
И, просыпаясь: "Будь благословенна!" -
And, waking up: “Be blessed!” -
Я говорил и знал, что дерзновенно
I spoke and knew that I was bold
Мое благословенье: ты спала,
My blessing: you were sleeping,
И тронуть веки синевой вселенной
And touch the eyelids of the blue universe
К тебе сирень тянулась со стола,
The lilac was reaching out to you from the table,
И синевою тронутые веки
And blue-touched eyelids
Спокойны были, и рука тепла.
They were calm and the hand was warm.
А в хрустале пульсировали реки,
And rivers pulsated in the crystal,
Дымились горы, брезжили моря,
The mountains were smoking, the seas were sparkling,
И ты держала сферу на ладони
And you held the sphere in your palm
Хрустальную, и ты спала на троне,
Crystal, and you slept on the throne,
И - Боже правый! - ты была моя.
And - good God! - you were mine.
Ты пробудилась и преобразила
You have awakened and transformed
Вседневный человеческий словарь,
Everyday human dictionary,
И речь поьгорло полнозвучной силой
And the speech was filled with full-voiced force
Наполнилась, и слово ты раскрыло
Filled, and you revealed the word
Свой новый смысл и означало: царь.
Its new meaning meant: king.
На свете все преобразилось, даже
Everything in the world has changed, even
Простые вещи - таз, кувшин, - когда
Simple things - a basin, a jug - when
Стояла между нами, как на страже,
She stood between us, as if on guard,
Слоистая и твердая вода.
Layered and hard water.
Нас повело неведомо куда.
We were taken to an unknown place.
Пред нами расступались, как миражи,
They parted before us like mirages,
Построенные чудом города,
Cities built by a miracle,
Сама ложилась мята нам под ноги,
The mint itself lay at our feet,
И птицам с нами было по дороге,
And the birds were with us along the way,
И рыбы поднимались по реке,
And the fish rose up the river,
И небо развернулось перед нами...
And the sky unfolded before us...
Когда судьба по следу шла за нами,
When fate followed us,
Как сумасшедший с бритвою в руке.
Like a madman with a razor in his hand.
Предчувствиям не верю и примет
I don’t believe in premonitions and will accept
Я не боюсь. Ни клеветы, ни яда
I'm not afraid. No slander, no poison
Я не бегу. На свете смерти нет.
I'm not running. There is no death in the world.
Бессмертны все. Бессмертно все. Не надо
Everyone is immortal. Everything is immortal. No need
Бояться смерти ни в семнадцать лет,
To be afraid of death at seventeen years old,
Ни в семьдесят. Есть только явь и свет,
Not at seventy. There is only reality and light,
Ни тьмы, ни смерти нет на этом свете.
There is neither darkness nor death in this world.
Мы все уже на берегу морском,
We are all already on the seashore,
И я из тех, кто выбирает сети,
And I'm one of those who choose networks,
Когда идет бессмертье косяком.
When immortality comes in a jamb.
Живите в доме - и не рухнет дом.
Live in a house - and the house will not collapse.
Я вызову любое из столетий,
I will call any of the centuries,
Войду в него и дом построю в нем.
I will enter it and build a house in it.
Вот почему со мною ваши дети
That's why your children are with me
И жены ваши за одним столом -
And your wives at the same table -
А стол один и прадеду и внуку:
And there is one table for both great-grandfather and grandson:
Грядущее свершается сейчас,
The future is happening now
И если я приподнимаю руку,
And if I raise my hand,
Все пять лучей останутся у вас.
All five rays will remain with you.
Я каждый день минувшего, как крепью,
Every day of the past I grow stronger,
Ключицами своими подпирал,
He propped himself up with his collarbones,
Измерил время землемерной цепью
Measured time with a measuring chain
И сквозь него прошел, как сквозь Урал.
And he passed through it as if through the Urals.
Я век себе по росту подбирал.
I selected my age according to my height.
Мы шли на юг, держали пыль над степью;
We walked south, kept the dust over the steppe;
Бурьян чадил; кузнечик баловал,
The weeds were smoking; the grasshopper spoiled
Подковы трогал усом, и пророчил,
He touched the horseshoes with his mustache and prophesied,
И гибелью грозил мне, как монах.
And he threatened me with death like a monk.
Судьбу свою к седлу я приторочил;
I strapped my fate to the saddle;
Я и сейчас, в грядущих временах,
Even now, in future times, I
Как мальчик, привстаю на стременах.
Like a boy, I stand up in my stirrups.
Мне моего бессмертия довольно,
My immortality is enough for me,
Чтоб кровь моя из века в век текла.
So that my blood flows from century to century.
За верный угол ровного тепла
For the right angle of even heat
Я жизнью заплатил бы своевольно,
I would willingly pay with my life,
Когда б ее летучая игла
If only her flying needle
Меня, как нить, по свету не вела.
It didn’t lead me like a thread through the world.
Арсений Тарковский - Почему, скажи, сестрица
Арсений Тарковский - С утра я тебя дожидался
Арсений Тарковский - Я тень из тех теней...
Арсений Тарковский - И это снилось мне
Арсений Тарковский - Я в детстве заболел
Все тексты Арсений Тарковский >>>