Астрид Линдгрен - Приключения Калле-сыщика - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Астрид Линдгрен

Название песни: Приключения Калле-сыщика

Дата добавления: 17.08.2022 | 21:46:03

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Астрид Линдгрен - Приключения Калле-сыщика

- Кровь! Никакого сомнения! - воскликнул он, внимательно разглядывая в лупу красное пятнышко, потом перебросил трубку из одного угла рта в другой и вздохнул.
- Blood! No doubt! - He exclaimed, carefully looking at the red speck of the magnifier, then threw the phone from one corner of his mouth to another and sighed.
Разумеется, это кровь. Что же еще может появиться, когда порежешь палец? Красное пятнышко могло бы быть неопровержимым доказательством того, что сэр Генри, решив избавиться от своей жены, совершил одно из самых страшных преступлений, с которым когда-либо приходилось сталкиваться сыщику. Но, к сожалению, это совсем не так. Просто сыщик сам нечаянно порезался, когда чинил карандаш, - такова горькая правда.
Of course, this is blood. What else can appear when you cut your finger? The red speck could be irrefutable evidence that Sir Henry, having decided to get rid of his wife, committed one of the worst crimes that the detective had ever had to face. But, unfortunately, this is not at all. It’s just that the detective himself accidentally cut off when he repaired a pencil, - this is the bitter truth.
Tак что сэр Генри тут совершенно ни при чем. Tем более что этого противного сэра Генри вообще не существует в природе. Эх, до чего же обидно! Есть же счастливчики - рождаются в лондонских трущобах или в гангстерских кварталах Чикаго, где стрельба и убийства в порядке вещей. А он... Калле неохотно оторвал взгляд от пятнышка и посмотрел в окно.
That that Sir Henry has nothing to do with it. More than this nasty Sir Henry does not exist in nature more than this nasty Sir. Eh, what a shame! There are lucky ones - they are born in London slums or in the gangster quarters of Chicago, where shooting and murder in the order of things. And he ... Calle reluctantly looked up from the spot and looked out the window.
Большая улица спокойно и безмятежно дремала на летнем солнце. Цвели каштаны. Не было видно ни одного живого существа, кроме булочникова кота, который сидел на краю тротуара и облизывал лапки. Даже наметанный глаз самого искусного сыщика не мог бы обнаружить ничего, что указывало бы на какое-нибудь преступление. Гиблое дело быть сыщиком в этом городишке! Когда он вырастет, то при первой же возможности отправится в лондонские трущобы. А может быть, все-таки предпочесть Чикаго? Отец хочет, чтобы Калле начал помогать в лавке.
A large street calmly and serene was dozing on the summer sun. The chestnuts bloomed. Not a single living creature was visible, except for the Bulochnikov cat, who was sitting on the edge of the sidewalk and licking his legs. Even the tested eye of the most skilled detective could not find anything that would indicate some crime. A hypertension is a detective in this town! When he grows up, he will go to London slums at the first opportunity. Or maybe, after all, prefer Chicago? Father wants Calle to begin to help in the shop.
В лавке! Он? Ну нет! Ведь им тогда будет не житье, а малина, всем этим бандитам и убийцам в Лондоне и Чикаго. Они же совсем распоясаются без присмотра! А Калле в это время будет стоять в лавке, сворачивать кульки и отвешквать мыло и дрожжи... Нет уж, он не собирается стать каким-то торгашом. Сыщик или никто! Пусть отец выбирает. Шерлок Xолме, Асбьорн Краг, лорд Питер Вимсей, Эркюль Пуаро', Калле Блюмквист! Он щелкнул языком. И он, Калле Блюмквист, намерен превзойти их всех!
In the shop! He? Oh no! After all, then they will not be living, but raspberries, all these bandits and killers in London and Chicago. They are completely unbelted unattended! And Calle at that time will stand in the bench, turn the hallets and answer soap and yeast ... No, he is not going to become some kind of bargain. Detective or no one! Let the father choose. Sherlock Xolme, Asbjorn Crag, Lord Peter Wimsa, Erkul Poirot ', Calle Blumquist! He clicked his tongue. And he, Calle Blumquist, intends to surpass them all!
- Кровь, никакого сомнения, - пробормотал он с довольным видом.
“Blood, no doubt,” he muttered with a satisfied look.
Смотрите так же

Астрид Линдгрен - Малыш и Карлсон, который живёт на крыше

Астрид Линдгрен - Пеппи Длинный Чулок. 1985

Астрид Линдгрен - Приключения Эмиля из Лённеберги

Астрид Линдгрен - Дом на краю моря

Астрид Линдгрен - Нет в лесу никаких разбойников

Все тексты Астрид Линдгрен >>>