АукцЫон - В Багдаде все спокойно - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни АукцЫон - В Багдаде все спокойно
1. Путь в Джинистан (4:27)
1. Way to Dzhinistan (4:27)
Путь в Джинистан
The path to Dzhinistan
Труден - я устал.
Truden - I'm tired.
Красные цветы
Red flowers
Среди скал.
Among the rocks.
Я сплету венок,
I am a wreath weave
Отведу удар.
I will take a blow.
Я - одинок,
I'm lonely,
Я - шар.
I am a ball.
Не включайте свет,
Do not turn on the light
Лучше ждать во тьме,
Better to wait in the darkness,
Не вставайте с мест,
Do not get up from places
Не мешайте мне.
Do not bother me.
Я хочу поставить крест на своей судьбе.
I want to put a cross on my fate.
С чаши весов
From the scales
Пью святой нектар,
I drink holy nectar,
Верхнее я - шар.
The upper I am a ball.
Три лепестка
Three petals
Между сжатых губ,
Between the compressed lips,
Нижнее я - куб.
The lower I am a cube.
Осветите путь,
Light the path
Пусть увидят все:
Let them see everyone:
Я один, внизу,
I am alone below
Не мешайте мне.
Do not bother me.
Я хочу поставить крест на своей судьбе.
I want to put a cross on my fate.
2. Банзай 4:27
2. Banzai 4:27
Фудзи спит в облаках багровых.
Fuji sleeps in the clouds of crimson.
Над землей солнца луч потух.
Above the ground of the sun, the beam went out.
В тишине звуки "му" - коровы.
In silence, the sounds of "mu" are cows.
Их на склон вывел Дзянь-пастух.
Jen-gamble brought them to the slope.
Он в душе авангардист,
He is an avant -garde in his soul,
Он танцует агро-твист.
He is dancing an agro-volume.
Рыба глупая луна смотрит на поля,
Fish is a stupid moon looks at the fields,
И зовет в ночи Мать-Земля.
And he calls in the night of the mother-earth.
Слышишь, милый, Нас зовут. Банзай!
You hear, dear, our name is. Banzai!
Над землей в поисках рассвета
Above the ground in search of dawn
Путь вершит южная звезда.
The way is the southern star.
Бубенцы подхватили где-то
The bells picked up somewhere
Агро-твист для людей труда.
Agro-Twist for people of labor.
Сеем хлопок, сеем рис,
We sow cotton, sow rice,
Хлопкороб и тракторист.
Cotton and tractor driver.
Завещали на века мирный труд отцы.
The fathers were bequeathed for centuries.
Где-то здесь течет река Хунцы.
Somewhere here the Khuntsa river flows.
Слышишь, милый, Нас зовут. Банзай!
You hear, dear, our name is. Banzai!
Взвейся ввысь, наш мотив упрямый,
Run upward, our motive is stubborn,
И глядит, рада и горда,
And looks, glad and proud,
С высоты мама-Фудзияма
From the height of mother-foods
На плоды мирного труда.
On the fruits of peaceful labor.
Спи спокойно, Фудзи-мать,
Sleep calmly, Fuji Mother,
Будем сеять и пахать.
We will sow and plow.
Ятаганы глубоко закопав в песок,
Yatagans are deeply bursting into the sand,
Пляшет тихо и легко Восток.
The east is dancing quietly and easily.
Слышишь, милый,
Hear, dear,
Нас зовут.
We are called.
Банзай!
Banzai!
3. Водяная дисциплина 8:26
3. Water discipline 8:26
Я встал сегодня ровно в восемь утра.
I got up today at exactly eight in the morning.
Я не хочу, чтоб было то, что вчера.
I do not want to have something yesterday.
Я надеваю пенсне, я поправляю манжет
I put on a pince -nez, I correct the cuffs
И - привет!
And hi!
Компас подмышкой, а в кармане кулак,
Compass of an armpit, and in the pocket a fist,
Чтоб отбиваться им от диких собак.
To fight off them from wild dogs.
Взяв трехлитровый бидон, я бреду по песку
Taking a three -liter can, I will take a rage on the sand
К роднику.
To the spring.
Я на прямую вышел в десять ноль-ноль,
I went straight at ten zero-zero,
Сменил портянки, смазал йодом мозоль,
Changed the footcloths, lubricated the corn with iodine,
Поправил смокинг и поставил бидон на плечо,
Corrected the tuxedo and put the can on the shoulder,
Горячо!
Hot!
В двенадцать компас прозвонил шесть утра,
At twelve, the compass rang six in the morning,
Вот до чего доводит эта жара.
That's what this heat leads to.
Вдруг вижу - точит на бархане мужик карандаш.
Suddenly I see - a man is sharpened on a dunes.
Это мираж.
This is a mirage.
Хочет пить тушканчик.
He wants to drink a tushka.
Хочет пить варанчик.
He wants to drink Varanchik.
Водяная дисциплина.
Water discipline.
Моя история с печальным концом.
My story with a sad end.
Пришел, увидел - плотным кольцом
I came, saw a dense ring
Верблюдов стадо окружило родник
Camels the herd surrounded by a spring
И мужик - вжжик!
And the man is a bite!
Я встал сегодня ровно в восемь утра.
I got up today at exactly eight in the morning.
Опять случилось то же, что и вчера.
Again, the same thing happened as yesterday.
Я опоздал, опоздал, опоздал к роднику.
I was late, late, late to the spring.
И ку-ку!
And ku-ku!
Хочет пить тушканчик.
He wants to drink a tushka.
Хочет пить варанчик.
He wants to drink Varanchik.
Водяная дисциплина.
Water discipline.
4. Одинокий мужчина 13:56
4. Lonely man 13:56
Уходи! Ты видишь, как мне тяжело.
Leave! You see how hard it is for me.
И дожди, как будто плетью об стекло.
And the rains, as if with a whip of glass.
Ты видишь, как мне тяжело?
Do you see how hard it is for me?
Одинок. За столько лет усилья.
Odinok. For so many years of amplification.
Я - орел без крыльев,
I am an eagle without wings
Я - орел, но я не смог.
I am an eagle, but I could not.
Мне так смешно,
I'm so funny
Я - одинокий мужчина.
I am a lonely man.
Я устал. Не перестроиться никак.
I'm tired. Do not rebuild in any way.
Потерял способность сделать смелый шаг.
Lost the ability to take a bold step.
Не перестроиться никак.
Do not rebuild in any way.
Я остыл. Я евнух по призванью.
I cooled down. I am an eunuch by calling.
Эра воздержанья,
The era of abstinance,
А теперь я все забыл.
And now I forgot everything.
Мне так смешно,
I'm so funny
Я - одинокий мужчина.
I am a lonely man.
Цивилизация.
Civilization.
Я не один , нас целый хор,
I'm not alone, we are a whole choir,
Нам боязно и странно
We are scary and strange
Над синью рек, над высью гор
Above the blue rivers, above the mountains of the mountains
Лети мое сопрано.
Fly my soprano.
Семь раз отмерь, один отрежь.
Measure seven times, cut one.
За что лишили членства нас?
Why did you deprive us of the membership of us?
Мы изменили свой падеж,
We changed our case
Но мы одни из вас,
But we are one of you
А вы одни из нас,
And you are one of us
Да, мы одни,
Yes, we are alone
Да, мы одни,
Yes, we are alone
Мы одни,
We are alone,
Одни.
One.
5. Жертвоприношение 17:45
5. Sacrifice 17:45
Сегодня, ты знаешь сам,
Today, you know yourself
Сегодня мы приносим сверхурочно жертву богам.
Today we make overtime the victim to the gods.
Нефть, газ,
Oil Gas,
Нефть ушла от нас.
Oil left us.
Жертвобригада вновь перевыполнит план.
The Sacriva will re -execute the plan.
Новую жертву в заклан!
A new sacrifice in the cut!
Нефть ушла от нас!
Oil left us!
Ты - жертва. Не стоит ныть.
You are a victim. Do not whine.
Ты - жертва ради нефти, ради жизни.
You are a victim for the sake of oil, for the sake of life.
Нефть - чтобы жить!
Oil - to live!
Рост, вес.
Height Weight.
Битва за прогресс!
Battle for progress!
Наша надежда жертвобригадный подряд.
Our hope is sacrificial in a row.
Боги заснут и простят.
The gods will fall asleep and forgive.
Нефть ушла от нас!
Oil left us!
О, Боги, где ваш ответ!
Oh gods, where is your answer!
О, Боги!
Oh Gods!
За квартал какая жертва, а нефти нет.
For the quarter, what a victim, but there is no oil.
Ост, вест
Ost, West
Выразят протест.
Express protest.
О, мистер Джонсон и мистер Степанов - Гуд бай!
Oh, Mr. Johnson and Mr. Stepanov - Hood Bai!
Богом заброшенный край.
God abandoned the region.
Нефть ушла от нас!
Oil left us!
6. Карлик Нос 22:23
6. Dwarf nose 22:23
Богатство угодий.
The wealth of land.
Пассивное племя в угоду погоде
Passive tribe for the please
Посеяло семена.
Sowed the seeds.
Я - Карлик-нос,
I am a dwarf,
Мне не до сна.
I have no time to sleep.
Больной вопрос - я - Карлик-нос,
The sore question - I am a dwarf,
А вдруг война?
What if war?
Я все смогу, я не сбегу.
I can do everything, I will not run away.
Бытует мнение, и я йе-йе.
There is an opinion, and I am yeh.
Нелегкое время, но челюсть вставную
Difficult time, but the jaw is inserted
Пассивное племя посеяло на лугу.
The passive tribe sowed in the meadow.
Я- Карлик-Нос, я все могу.
I am a dwarf, I can do everything.
Any question, no tears,
Any question, no tears,
Любой вопрос, не надо слез,
I will help.
Я помогу.
I can, I can, I can Taiga,
Песок могу, могу тайгу,
I can both an opinion and I am.
Могу и мнение, и я йе-йе.
Where the jaws are sown, there the eyebrows grow there,
Где челюсти сеют, там вырастут брови,
And then they will not dare to take us seriously.
И нас не посмеют тогда не принять всерьез.
I am a giant, I am a dwarf,
Я - великан, я - Карлик-Нос,
I am a giant, I am a giant.
Я - великан, я - великан.
Ich Weiss Es Nicht;
Ich weiss es nicht;
WAS IST LOS?
Was ist los?
Zusammen!
Zusammen!
Ein, Zwei, Drei !!
Ein, zwei, drei!!
Opinion and I am.
Мнение и я йе-йе.
7. Sorcerer 27:23
7. Колдун 27:23
Valley of the ancestors.
Долина предков.
Where is the way out - I don't know.
Где выход - я не знаю.
Who locked the cage?
Кто запер клетку?
Open, I conjure!
Открой, я заклинаю!
The happiness of fire is to follow the trail. The matter of the Earth is to cover the victory.
Счастье огня - идти по следу. Дело земли - укрыть победу.
The symbol of water is to lose faith. Air smoke gives rise to sulfur.
Символ воды - утратить веру. Воздуха дым рождает серу.
Oh, the spirits of the night,
О, духи ночи,
Give my body.
Мое согрейте тело.
I want to finish
Хочу закончить
Your own holy business.
Свое святое дело.
The happiness of fire is to follow the trail.
Счастье огня - идти по следу.
The matter of the Earth is to cover the victory.
Дело земли - укрыть победу.
The symbol of water is to lose faith.
Символ воды - утратить веру.
Air smoke gives rise to sulfur.
Воздуха дым рождает серу.
I prayed for happiness.
Я молил о счастье.
My scream sunk into oblivion.
Крик мой канул в Лету.
I achieved power.
Я добился власти.
To the answer!
К ответу!
The edges of the grave.
Края могилы.
I am caught in this cage.
Я пойман в эту клетку.
Oh, give me strength
О, дай мне силы
Drive the valley of the ancestors.
Взорвать долину предков.
The happiness of fire is to follow the trail.
Счастье огня - идти по следу.
The matter of the Earth is to cover the victory.
Дело земли - укрыть победу.
The symbol of water is to lose faith.
Символ воды - утратить веру.
Air smoke gives rise to sulfur.
Воздуха дым рождает серу.
8. Longing 32:02
8. Тоска 32:02
City in the sand, a city of sand.
Город на песке, город из песка.
The gerbil has its own longing.
На песчаннике своя тоска.
Yellow dusty laughter, yellow river,
Желтый пыльный смех, желтая река,
The yellow house is for everyone for centuries.
Желтый дом для всех на века.
These towers and walls,
Эти башни и стены,
Baths, nationalities,
Бани, нацмены,
People and clouds -
Люди и облака -
From sand.
Из песка.
The wind of change, the step is not half a foot,
Ветер перемен, шаг не в пол-ноги,
Not for these walls, but for others.
Не для этих стен, а для других.
Yellow Submarine, yellow longing,
Yellow submarine, желтая тоска,
Yellow quarantine - for centuries.
Желтый карантин - на века.
These heads, backs,
Эти головы, спины,
The smell of the car,
Запах машины,
Children from far away -
Дети из далека -
From sand.
Из песка.
Everything is calm in Baghdad ...
В Багдаде все спокойно...
In Baghdad, all joint
В Багдаде все сп
Смотрите так же
АукцЫон - Всё, что было не со мной
Последние
Yngwie Malmsteen - Final curtain
Кот Ниндзя - Мой город - твердый аспект
Популярные
Ася Халидова - Сан кхоллам бу хьо
Алёна Пискун - Дрочи мой милый мальчик
Алты12най Жорабаева - Асыл жарым
Александр Розенбаум - вальс-бостон
Случайные
98 - О, неужели, Царь вселенной