африк симон - Хафанана - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни африк симон - Хафанана
"Хафанана" ("Одинаковые")
"Hafanana" ("same")
Белый или чёрный - какая разница,
White or black - what's the difference,
И тот и другой "говорящие" (значит оба люди): шалалала.
And the other "speaking" (means both people): Shalalala.
Белый или чёрный - какая разница,
White or black - what's the difference,
И тот и другой "говорящие" :шалалала.
Both the other "speaking": Shalalala.
Ты и я одинаковые,
You and I same,
И тот и другой "говорящие": шалалала.
Both the other "speaking": Shalalala.
Ты и я одинаковые,
You and I same,
И тот и другой "говорящие": шалалала.
Both the other "speaking": Shalalala.
(Звук летящей пули... )
(Sound of a flying bullet ...)
Кричит на ломаном английском:
Screaming in broken English:
-ЭЙ! ЧТО ТЫ ВЫТВОРЬЯТЬ ТВОРЬЯТЬ?!!! ( ломаный английский) (What do You do You do?...)
-HEY! What do you make creating doing? !!! (broken English) (What do you do you do? ...)
"равный" мне белый, (Шангана)
"equal" me white, (Shangan)
-ЧТО ТЫ ТВОРИЛЬ? , ЧТО ТЫ ВЫТВОРЯТЬ ТВОРЬЯТЬ? ( ломаный английский) (What do You did? What do You do You do?)
-What are you creative? What do you make creating? (broken English) (What do you Did? What do you do you do?)
я же говорю с тобой!! ! (Шангана) (значит я не животное)
I'm talking to you !! Lucky (Shangan) (So I'm not an animal)
-O Yeah...(Звук летящей пули в ответ... )
-O Yeah ... (Sound of a flying bullet in response ...)
-ЭЙ! ЧТО ТЫ ВЫТВОРЬЯТЬ ТВОРЬЯТЬ?!!! ( ломаный английский)
-HEY! What do you make creating doing? !!! (broken english)
"равный" мне белый, (Шангана)
"equal" me white, (Shangan)
-ЧТО ТЫ ТВОРИЛЬ? , ЧТО ТЫ ВЫТВОРЯТЬ ТВОРЬЯТЬ? ( ломаный английский)
-What are you creative? What do you make creating? (broken english)
я же говорю с тобой!! ! (Шангана) (и незачем в меня стрелять)
I'm talking to you !! Lucky (SHANGAN) (and there is no need to shoot me)
(Звук летящей пули в ответ... )
(The sound of a flying bullet in response ...)
(повтор первого куплета и припева)
(repetition of the first couplet and the chorus)
Звуки погони.. .
Sounds chase ..
(повтор куплета и припева)
(Repeat purchase and chorus)
Ангельские голоса подпевают на языке "Шангана":
Angelic votes sink in the language of "Shangan":
-Ну что ж, тогда поговорим на "одинаковом" языке.. .
-Well, then let's talk on the "identical" language ...
ша-ла-ла,
Sha-La La,
-Кья.. . (Африк Симон на понятном всем языке)
-Kya .. (Africa Simon on the whole language understandable)
(Возглас, очевидно сопровождающий какое-то насильственное действие в отношении белого охотника)
(The exclamation, apparently accompanying a violent effect on the White Hunter)
Afric Simone. Hafanana Мозамбик
Afric Simone. Hafanana Mozambique
Версия смыслового перевода: Роман Макеев
Version of semantic translation: Roman Makeev
В конце 1970-х советские любители мелодий и ритмов зарубежной эстрады узнали новое имя — Африк Симон. Этот жизнерадостный чернокожий парень из Мозамбика исполнял разудалые песни, при этом выступления его больше походили на цирковые номера. Так, он посередине концерта мог сесть на шпагат, сделать колесо или же даже схватить стул зубами и поднять его над своей головой.
In the late 1970s, Soviet lovers of the melodies and rhythms of foreign pops learned the new name - Africa Simon. This cheerful black guy from Mozambique performed the dull songs, while the performances were more like a circus room. So, he in the middle of the concert could sit on the twine, make a wheel or even grab the chair with his teeth and raise him over his head.
Вопрос-ответ
Question answer
О чём поётся в песне «Макарена»?
What happened in the song "Makaren"?
Главным шлягером Симона стала песня «Хафанана», текст которой в то время многим казался лишь набором звуков. Но на самом деле эта композиция несла серьёзное социальное послание и стала впоследствии своеобразном гимном о равноправии рас. В своей песне Симон на языке тсонга, который распространён на юге Африки, поёт о том, что как белые, так и чёрные — все одинаково равны перед Богом. И поэтому им следует не враждовать, а просто заняться хафанана. Точного эквивалента этого африканского понятия в русском языке не существует. Наиболее близкий по смыслу перевод — «расслабься и не отвлекайся на ерунду». Иными словами, Симон призывает своих слушателей смотреть на вещи проще и позитивнее, а также не создавать лишних проблем ни себе, ни другим.
The song "Hafanana" song was the head of Simona, the text of which at that time it seemed to many just a set of sounds. But in fact, this composition carried a serious social message and later became a kind of hymn about the equality of the races. In his song, Simon in Tsonong, which is common in southern Africa, sings that both white and blacks are equal in front of God. And so they should not be enjoyed, but just do Hafanan. The exact equivalent of this African concept in Russian does not exist. The closest translation is "relax and don't get distracted by nonsense." In other words, Simon calls his listeners to look at things easier and more positively, and also not to create unnecessary problems or others.
PS: Песня появилась во время борьбы против апартеида в ЮАР. Но Африк Симон тогда жил уже в Германии.
PS: The song appeared during the struggle against apartheid in South Africa. But Africa Simon then lived already in Germany.
Смотрите так же
Последние
Rollins Band - Going Out Strange
Владимир Мартынов - Stabat mater
Популярные
Ася Халидова - Сан кхоллам бу хьо
Алёна Пискун - Дрочи мой милый мальчик
Алты12най Жорабаева - Асыл жарым
Александр Розенбаум - вальс-бостон
Случайные
Stone Temple Pilots - Regeneration
Krisko и Мария Илиева - Видимо доволни.