Кадамба Канана Свами - Шри Нрисимха пранама - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Кадамба Канана Свами

Название песни: Шри Нрисимха пранама

Дата добавления: 01.08.2022 | 22:10:04

Просмотров: 8

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Кадамба Канана Свами - Шри Нрисимха пранама

Шри Нрисимха пранама
Sri Nrisimha Pranama


намас те нарасимхāйа
Omama are narasimkhāya
прахлāдāхлāда-дāйине
Prachlādāhlāda-dāyin
хиранйакашипор вакшах-
Hiranyakashipor Vakshah-
шилā-танка-накхāлайе
Shilā-Tanka-Nakhālaya


Я склоняюсь перед Господом Нарасимхой, который приносит радость Прахладе Махарадже и чьи ногти вонзаются, словно резцы, в каменную грудь демона Хираньякашипу.
I am inclined to the Lord Narasimha, who brings the joy of the rhilade of Maharaja and whose nails stick, like incisors, into the stone chest of the demon Hiraniakashipa.


ито нрисимхах парато нрисимхо
Office Nrisimkh Parato Nrisimho
йато йато йāми тато нрисимхах
Yato Yato yāmi tato nrisimhah
бахир нрисимхо хридайе нрисимхо
Bahir Nrisimho Hrydyae Nrisimho
нрисимхам адим шаранам прападйе
Nrisimham Amim Sharanam Prapadee


Господь Нрисимха и здесь и там. Куда бы я ни пошел – везде Господь Нрисимха. Он в сердце, и вовне. Я предаюсь Господу Нрисимхе, источнику всего сущего и высшему прибежищу для всех.
The Lord Nrisimha is here and there. Wherever I go - the Lord Nrisimha is everywhere. He is in the heart, and outside. I indulge in the Lord Nrisimhe, the source of all things and the highest refuge for everyone.


Молитва Господу Нрисимхе
Prayer to the Lord Nrisimhe
(из «Дашаватара-стотры»)
(from "Dashavatara-Steve")


тава кара-камала-варе
Tava Kara-Kamala-Ware
накхам адбхута-шрингам
stroke adbhuta-crackers
далита-хиранйакашипу-
Dalita Hyranyakashipa-
тану-бхрингам
Tanu-bhring
кешава дхрита-нарахари-рупа
Keshava dhrita-narakhari-rope
джайа джагадйша харе (3 раза)
Jaya Jagadisha Hare (3 times)


О Кешава! О, Владыка вселенной! О, Господь Хари, принявший образ человекольва! Слава Тебе! С такой же легкостью, с какой человек может раздавить пальцами осу, Ты Своими когтями разорвал на части тело демона Хираньякашипу, схожего с осой.
Oh Keshava! Oh, the lord of the universe! Oh, the Lord Hari, who accepted the image of a man! Glory to you! With the same ease with which a person can be crushed with the fingers of the Osa, you tore your claws into parts of the Demon Hiranyakaship, similar to Osi.