Как эта ночь пуста, ст. А. Передреева - Музыка В. Байдина - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Как эта ночь пуста, ст. А. Передреева

Название песни: Музыка В. Байдина

Дата добавления: 24.08.2024 | 08:54:55

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Как эта ночь пуста, ст. А. Передреева - Музыка В. Байдина

КАК эта НОЧЬ ПУСТА
How is this night empty


Как эта ночь пуста, куда ни денься,
How is this night empty, wherever it is
Как этот город ночью пуст и глух...
How this city is empty and deaf at night ...
Нам остается, друг мой, только песня,
We stay, my friend, only a song,
Еще не все потеряно, мой друг!
Not everything is lost yet, my friend!


Настрой же струны на своей гитаре,
The mood of the strings on its guitar,
Настрой же струны на старинный лад,
The mood of the strings in an old way,
В котором все – в цветенье и разгаре:
In which everything is in flowering and in full swing:
"Сияла ночь, луной был полон сад!.."
"The night shone, the garden was full of the moon! .."


И не смотри, что я не подпеваю,
And don't look that I don't sing
Что я лицо ладонями закрыл...
That I closed my face with my palms ...
Я ничего, мой друг, не забываю,
I am nothing, my friend, I do not forget
Я помню все, что ты не позабыл!
I remember everything that you have not forgotten!


Все, что ТАКОЙ отмечено судьбою
Everything that is so marked by fate
И ТАК звучит – на сердце и на слух,
And so it sounds - on the heart and by ear,
Что нам всего не перепеть с тобою, –
That we all can’t dig with you -
Еще не все потеряно, мой друг!
Not everything is lost yet, my friend!


Еще струна натянута до боли,
Another string is stretched to pain,
Еще в душе так непомерно жаль
Still in the soul so exorbitantly sorry
Той красоты, рожденной в чистом поле,
That beauty born in a clean field,
Печали той, которой дышит даль.
The sorrows of the one that the distance breathes.


И дорогая русская дорога
And dear Russian road
Еще слышна, не надо даже слов,
I am also heard, there is no one even need words
Чтоб разобрать издалека-далека
To disassemble from afar, it is a distance
Знакомый звон забытых бубенцов.
A familiar ringing of forgotten bells.


И дорогая русская дорога
And dear Russian road
Еще слышна, не надо даже слов,
I am also heard, there is no one even need words
Чтоб разобрать издалека-далека
To disassemble from afar, it is a distance
Знакомый звон родимых бубенцов...
Familiar ringing of birthday bells ...


Стихи А. Передреева
Poems A. Peresheev


* * *
* * *
ЧТО год грядущий нам готовит?..
That the coming year is preparing for us? ..
Тем не менее, - с Наступающим!
Nevertheless, with the coming!