Канцлер Ги - Песенка - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Канцлер Ги - Песенка
Я слепил две фигурки с сонных глаз – было делать мне нечего
I blinded two figures with sleepy eyes - I had nothing to do
И нарек я мужчиной номер раз, номер два нарек женщиной.
And I nare the man number once, the number two will be a woman.
Я слепил две фигурки от балды – посмотреть, что получится.
I blinded two figures from the bald - see what happens.
Вот не знал, что от этой ерунды мне всю жизнь дальше мучиться.
I didn't know that from this nonsense to me to suffer on all my life.
Не казался мне труд напрасным –
Did not seem to me in vain -
Видел я, сколь они прекрасны.
I saw, how beautiful they are.
Я лепил их с себя немного,
I looked them with myself a bit
Но придал им подобье Бога.
But gave them the like of God.
Посмотрел на фигурки я сперва – вроде правильно сделано
I looked at the figurines I first - it seems to be done correctly
Руки, ноги и даже голова, а души только не было
Hands, legs and even a head, and the souls only were not
Посмотревши на это, обратился к Творцу я в отчаянии –
Watching it on this, I turned to the Creator I am desperate -
Посмотри, о, отец мой, вот чего учудил я нечаянно.
Look, oh, my father, that's what I asked inadvertently.
Не хватило уменья видно,
Not enough to decrease can be seen
За такие творенья стыдно.
For such creatures ashamed.
Ты прости меня и послушай,
You forgive me and listen
Дай беднягам живые души.
Give the poor people's living souls.
Души дал им Господь, и понял я – натворили мы лишнего –
The souls gave them to them, and I understood - we have done too much -
Плоть дана человеку от меня, а душа – от Всевышнего.
The flesh is given to man from me, and the soul - from the Most High.
Так они между небом и землей будто кролики мечутся!
So they are between the sky and the land that rabbits are moving!
До чего же мне жалко, Боже мой, это все человечество.
What is sorry for me, my God, this is all humanity.
Не хватило уменья видно,
Not enough to decrease can be seen
До сих пор за творенья стыдно.
Until now, the creativity is ashamed.
Вытворяют они такое! –
They make it! -
Стало страшно тут нам обоим.
It became scary here both.
Вот сижу без покоя и сна,
I sit without peace and sleep,
Ах, бедный же я Сатана...
Oh, the poor I am Satan ...
Смотрите так же
Канцлер Ги - Тем, кто сводит с ума
Канцлер Ги - Плач Гильгамеша об Энкиду
Последние
Популярные
Красная Плесень - Сшила мама мне штаны из берёзовой коры
Каспийский Груз - Rigos, Slim, Brutto - 18
Кайрат Нуртас и Нюша - Алматы тундери
Константин Фролов-Крымский - Не будите Русского медведя.
Случайные
Skid Row - In The Darkened Room
Green Carnation - Between the Gentle Small and the Standing Tall
Ариан Фирс - Ты такая странная
Пауло Коэльо - История о Нарциссе
Мария Бунтарская - Она пошла, она запела - Велимир Хлебников