Константин Леурда - Вино из одуванчиков - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Константин Леурда

Название песни: Вино из одуванчиков

Дата добавления: 04.08.2023 | 13:22:03

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Константин Леурда - Вино из одуванчиков

Сперва живешь, живешь, ходишь, делаешь что-нибудь, а сам даже не замечаешь.
First you live, live, walk, do something, but you yourself do not even notice.
И потом вдруг увидишь: ага, я живу, хожу или там дышу — вот это и есть по-настоящему в первый раз.
And then you suddenly see: yeah, I live, walk or breathe there-this is really the first time.
Теперь я разделю лето на две половины. Первая в моем блокноте называется «Обряды и обыкновенности». Первый раз в этом году пил шипучку. Первый раз в этом году бегал босиком по траве. Первый раз в этом году чуть не утонул в озере. Первый арбуз. Первый москит. Первый сбор одуванчиков.
Now I will divide the summer into two halves. The first in my notebook is called "rites and ordinaryness." The first time this year I drank a sparkle. The first time this year I ran barefoot on the grass. The first time this year I almost drowned in the lake. The first watermelon. The first mosquito. The first collection of dandelions.
Все это бывает из года в год, и мы про это никогда не думаем.
All this happens from year to year, and we never think about it.
А вторая половина блокнота — «Открытия и откровения». Или даже лучше назвать «Озарения» — вот отличное слово, правда? Или, может, «Ощущения»? В общем, когда делаешь что-нибудь старое, давно известное, ну хоть разливаешь в бутылки вино из одуванчиков, это, конечно, надо записать в «Обряды и обыкновенности». А потом про это подумаешь — и уж тут все мысли, какие придут в голову, все равно, умные или глупые, надо записать в «Открытия и откровения». Вот, что я записал про это вино:
And the second half of the notebook is “discoveries and revelations”. Or even better to call “insight” - this is a great word, right? Or maybe "sensations"? In general, when you do something old, long known, well, at least you pour wine from dandelions into bottles, this, of course, should be written in “rites and ordinaryness”. And then you’ll think about it - and here all the thoughts that come to mind, still smart or stupid, must be written in “discoveries and revelations”. Here's what I recorded about this wine:


«Каждый раз, когда мы разольем его по бутылкам, у нас остается в целости и сохранности кусок лета двадцать восьмого года». Ну, что?
“Each time we spread it through the bottles, we have intact and a piece of summer of the twenty -eighth year.” Well?
А вот я еще записал. В «Обрядах и обыкновенностях» у меня стоит так: «Первый раз спорил с папой и получил первую трепку летом 1928 года, утром 24 июня». А в «Открытиях и откровениях» у меня про это так:
But I still wrote down. In the "rites and ordinarynesses" I have this: "For the first time I argued with my dad and received the first chat in the summer of 1928, on the morning of June 24." And in “Discoveries and Revelations” I have about it:


«Взрослые и дети — два разных народа, вот почему они всегда воюют между собой. Смотрите, они совсем не такие, как мы. Смотрите, мы совсем не такие, как они. Разные народы — и друг друга они не поймут».
“Adults and children are two different nations, which is why they always fight among themselves. Look, they are not at all like us. Look, we are not at all like them. Different nations - and they will not understand each other. "


Рэй Брэдбери
Ray Bradbury