Костя Бортницкий - Караван мp3 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Костя Бортницкий

Название песни: Караван мp3

Дата добавления: 25.07.2023 | 07:16:03

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Костя Бортницкий - Караван мp3

Ценный груз золотистых червонцев
Valuable load of golden chervonets
по пустыне несёт караван.
The caravan carries in the desert.
Позади – раскалённое солнце,
Behind - the red -hot sun,
впереди – за барханом бархан.
Ahead - behind the dungeon of the dungeon.
Осторожно ступают мехари
Mesari gently step
по бескрайнему морю песка,
On the endless sea of sand,
горизонт четко видится паре
The horizon is clearly seen by the couple
глаз прищуренных проводника.
Eye of narrowed conductor.


Много сил остаётся дороге,
A lot of effort remains the road
за холмом – долгожданный родник.
Behind the hill there is a long -awaited spring.
Вдруг щемящее чувство тревоги
Suddenly a nicer feeling of anxiety
испытал пожилой проводник
I experienced an elderly conductor
и почуял, как в сердце залазит
And he felt how to climb into the heart
ощущение близкой беды…
A feeling of close disaster ...
Там, где раньше был свежий оазис –
Where there used to be a fresh oasis -
только грязь и ни капли воды!
Only dirt and not a drop of water!


Им домой без воды не добраться,
They can't get home without water,
не ступить на родимый порог.
Do not step on your own threshold.
Говорил проводник и сквозь пальцы
Spoke a conductor and through his fingers
сыпал наземь горячий песок:
Sawed hot sand:
«Голодает народ. Этим летом
“The people are starving. This summer
урожая не дала нам степь.
The crop did not give us the steppe.
Нам нельзя не доставить монеты,
We cannot fail to deliver coins
это золото – плата за хлеб».
This is gold - a payment for bread. ”


Двум верблюдам лишь золота тяжесть
Two camels only gold severity
каждый быстро, как мог, нагружал.
Everyone quickly loaded as best he could.
Остальные пойдут без поклажи,
The rest will go without luggage
чтобы принять у павших металл.
To accept metal from the fallen.
Если мчаться галопом за чудом,
If you rush with a gallop for a miracle,
липкий страх к сердцу не подпускать,
The sticky fear of the heart cannot be allowed,
то последняя пара верблюдов
then the last pair of camels
добежит до границы песка.
It will run to the border of the sand.


Кто ж поскачет к далёкому дому?
Who will jump to the distant house?
Проводник, лишь вздохнув тяжело,
The conductor, only sighing hard,
знак погонщику дал молодому.
The sign of the drove gave the young man.
Поклонившись, тот прыгнул в седло.
Bowing, he jumped into the saddle.
Оглушил безмятежность пустыни
The serenity of the desert was stunned
громкий крик молодого гонца,
Loud cry of a young messenger,
а старик поднял взгляд к дали синей –
And the old man looked up to Dali blue -
он исполнил свой долг до конца.
He fulfilled his duty to the end.