Квітка Цісик - Білаш -- Павличко. Два кольори - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Квітка Цісик

Название песни: Білаш -- Павличко. Два кольори

Дата добавления: 05.01.2024 | 23:52:03

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Квітка Цісик - Білаш -- Павличко. Два кольори

[Мои два цвета, цвета два мои,
[My two colors, my two colors,
они на полотне, в моей душе их след.
they are on the canvas, their trace is in my soul.
Мои два цвета, цвета два мои,
My two colors, my two colors,
червонный — цвет любви, а чёрный — грусти цвет.
red is the color of love, and black is the color of sadness.


Я в детстве собирался по весне
When I was a child I was going in the spring
в дорогу неизвестными путями,
on the road along unknown paths,
рубашку мама вышивала мне
my mother embroidered a shirt for me
червонными и чёрными,
red and black,
червонными и чёрными нитями.
red and black threads.


Мои два цвета, цвета два мои,
My two colors, my two colors,
они на полотне, в моей душе их след.
they are on the canvas, their trace is in my soul.
Мои два цвета, цвета два мои,
My two colors, my two colors,
червонный — цвет любви, а чёрный — грусти цвет.
red is the color of love, and black is the color of sadness.


Влачил я в безызвестности житьё,
I dragged out my life in obscurity,
и вот вернулся на свои пороги.
and now he has returned to his doorsteps.
Переплелись, как мамино шитьё,
Intertwined like mother's sewing,
мои печали-радости,
my sorrows and joys,
моих печалей-радостей дороги.
my sorrows and joys are dear.


Мои два цвета, цвета два мои,
My two colors, my two colors,
они на полотне, в моей душе их след.
they are on the canvas, their trace is in my soul.
Мои два цвета, цвета два мои,
My two colors, my two colors,
червонный — цвет любви, а чёрный — грусти цвет.
red is the color of love, and black is the color of sadness.


Виски посеребрила седина,
The whiskey is silvered with gray hair,
но ничего я не принёс в свой дом,
but I didn’t bring anything into my house,
лишь свёрток старенького полотна
just a bundle of old linen
(и вышитая жизнь моя,
(and my embroidered life,
и вышитая жизнь моя на нём) х2].
and my life embroidered on it) x2].


Два кольори мої два кольори
Two colors my two colors
Оба на полотні, в душі моїй оба.
Both on the canvas, both in my soul.
Два кольори мої два кольори:
Two colors are my two colors:
Червоне то любов, а чорне то журба.
Chervone is love, and chorn is zhurba.


Як я малим збирався навесні
How am I going to get ready for the spring?
Іти у світ незнаними шляхами.
Walk along unknown paths in the world.
Сорочку мати вишила мені,
My mother hung my shirt,
Червоними і чорними,
In red and black,
Червоними і чорними нитками.
With red and black threads.


Два кольори мої два кольори
Two colors my two colors
Оба на полотні, в душі моїй оба.
Both on the canvas, both in my soul.
Два кольори мої два кольори:
Two colors are my two colors:
Червоне то любов, а чорне то журба.
Chervone is love, and chorn is zhurba.


Мене водило в безвісті життя,
I was led into an unknown life,
Та я вертався на свої пороги.
But I returned to my threshold.
Переплелись як мамине шиття
Intertwined like my mother's shit
Мої сумні і радісні,
My doubts and joys,
Мої сумні і радісні дороги.
My doubts and joyful roads.


Два кольори мої два кольори
Two colors my two colors
Оба на полотні, в душі моїй оба.
Both on the canvas, both in my soul.
Два кольори мої два кольори:
Two colors are my two colors:
Червоне то любов, а чорне то журба.
Chervone is love, and chorn is zhurba.


Мені війнула в очі сивина
I was struck by the sivina
Та я нічого не несу додому,
But I don’t bring anything home,
Лиш згорточок старого полотна
Just a handful of old canvas
(І вишите моє життя,
(I hang my life,
вишите моє життя на ньому) х2.
hang my life on new) x2.
Смотрите так же

Квітка Цісик - Ой, у вишневому саду

Квітка Цісик - Ніч яка місячна зоряна ясная

Квітка Цісик - Коханий

Квітка Цісик - Я піду в далекі гори

Квітка Цісик - Стоїть гора високая

Все тексты Квітка Цісик >>>