H Em Am Em
H Em Am Em
Ветром февраль стучит во флигель,
The wind february knocks on the outgun,
Am(A) C H Em
AM (A) C H EM
Мокроволос и белокур.
Wilcholars and Belokur.
H Em D G
H EM D G
Ходит по свету Уленшпигель,
Walks in the light of the Uilenspigel,
A C H Em
A C H EM
Hеисправимый балагур.
Hollow-lived balagen.
D G H C
D G H C
Hеистребимый, словно слякоть,
Heat, as if slush,
E7 Am E A
E7 am E A
Hезаменимый, как слеза,
Clearing like a tear,
A Dm E F
A DM E F
Терпкий, как яблочная мякоть,
Tart like an apple flesh
Em H Em
EM H Em.
Правый, как винная лоза.
Right like wine vine.
проигрыш: C G Am D. Em C D
Loss: C G Am D. Em C D
Короток плащ его дорожный,
Short cloak of his road,
Крепок кулак, шаги легки.
Fasters fist, steps are easy.
Пеплом Фламандии безбожной
Ashes Flemishy Godlessly
Густо покрыты башмаки.
Gusto covered shoes.
Жарко чадят в тавернах свечи,
It's hot in taverns candles,
Корчится нищий в колесе.
Spinning the beggar in the wheel.
Движется смерть ему навстречу.
Death is moving towards him.
С перьями горлицы в косе.
With feathers of the thorns in the spit.
Пенится пиво, сохнут слезы.
Foam beer, tears dry.
Сносит плотину пенный вал.
Demides the dam foam shaft.
Жгут корабли за дамбой гезы,
Harness ships for Dahmba Geza,
Крутится мельничный штурвал.
The mill steering wheel is spinning.
Лисьи следы читает егерь,
Fox traces read huntsman,
Там, где прошел бунтарь и шут.
Where the Buntar and the Jester passed.
Hа корабельных досках Брейгель
HA shipboards Bruegel
Запечатлел его маршрут.
Imprinted his route.
Катятся по снегу колеса,
Roll in the snow of the wheel,
Чешет кобель холеный бок.
Cashes Male Holted side.
Жжет свои опусы Спиноза,
Burns his sprocy ops
Спит в колыбели Сведенборг.
Sleeps in the cradle of Swedenborg.
Кто задремал в лесу у плеса,
Who trisons in the forest in the Plesa,
У колеса под крики птиц?
Does the wheel under the shouts of birds?
Трижды крестом сошлись у оси
Three times the cross came up at the axis
В том колесе двенадцать спиц.
In that wheel twelve spokes.
Короток сон, как божья милость,
Short sleep, like God's mercy,
Hа перекрестке всех дорог.
Has intersection of all roads.
Все, что во сне ему приснилось,
All that in a dream he dreamed
Выписал красками Ван Гог.
Wrote to the paints of Van Gogh.
И если ночью, по поверью,
And if at night, by reference,
Слышался легкий скрип шагов -
Light creak of steps were heard -
Утром прочтешь в снегу под дверью
In the morning you will read in the snow under the door
След остроносых башмаков.
Trail of sturdy shoes.
Лариса Бочарова - Баллада о Кольце
Лариса Бочарова - Финал 30-летней войны
Лариса Бочарова - Рок-н-ролл семейного скандала
Все тексты Лариса Бочарова >>>