Лора Бочарова и Чеширский - Дуэт Финрода и Берена - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Лора Бочарова и Чеширский

Название песни: Дуэт Финрода и Берена

Дата добавления: 15.09.2024 | 09:16:30

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Лора Бочарова и Чеширский - Дуэт Финрода и Берена

БЕРЕН:
Beren:
Какая жалкая судьба.
What a miserable fate.
Поет последняя труба.
The last pipe sings.
И от тебя, и от меня
And from you and me
Остались только имена.
Only names remained.


ФИНРОД:
Finrod:
Бродили в небе корабли.
The ships roamed in the sky.
Сверкало золото в пыли.
The gold sparkled in dust.
Вручив себя своей судьбе,
Handing himself to his fate,
Не знаю имени себе
I don't know a name for myself


БЕРЕН:
Beren:
Но ветер
But the wind
Золою кружится в луче…
It is spinning in the ray ...


ФИНРОД:
Finrod:
И светел
And light
Рубец рассвета на плече.
Rubts of dawn on the shoulder.
Кем встану я
Who will I get up
У трона Дня -
At the throne of the day -
Чужих обетов очарованный свидетель?
Alien vows are an enchanted witness?


БЕРЕН:
Beren:
Тебе не страшно умереть?
Are you scared to die?


ФИНРОД:
Finrod:
Об этом можно только петь…
You can only sing about this ...


БЕРЕН:
Beren:
Минуты множатся, скорбя,
Minutes multiply, mourning


Но я боюсь не за себя.
But I'm not afraid for myself.


ФИНРОД:
Finrod:
Немея камня только прах.
Nemeia is only the ashes.
А хуже смерти только страх…
And worse than death only fear ...


БЕРЕН:
Beren:
А хуже страха только долг,
And worse than fear, only debt,
Который выполнить не смог.
Who could not fulfill.


БЕРЕН:
Beren:
Объята
Embraced
душа смятеньем и тоской.
The soul is with confusion and longing.


ФИНРОД:
Finrod:
Два брата
Two brothers
в плену и в песне мы с тобой.
You and I are in captivity and in the song.


БЕРЕН:
Beren:
Прости меня.
I'm sorry.


ФИНРОД:
Finrod:
Прости меня
I'm sorry


ВМЕСТЕ:
TOGETHER:
За то, что я невольно стал твоей расплатой
For the fact that I involuntarily became your reckoning


БЕРЕН:
Beren:
Я мог бы горы раздробить.
I could crush the mountains.


ФИНРОД:
Finrod:
Я думал, вечны свет и смех.
I thought the light and laughter were eternal.


БЕРЕН:
Beren:
Мне выпал жребий полюбить.
I had a lot to love the lot.


ФИНРОД:
Finrod:
Но смерть уравнивает всех,
But death equalizes everyone
И дар сородичей твоих
And the gift of your relatives
Делить мы будем на двоих.
We will divide into two.


БЕРЕН:
Beren:
Моя любовь, ты далека,
My love, you're far away


ФИНРОД:
Finrod:
моя любовь, ты далека,
My love, you're far away


БЕРЕН:
Beren:
Но тяжела твоя рука.
But your hand is heavy.


ФИНРОД:
Finrod:
горька, как соль, твоя рука.
Bitter, like salt, your hand.
Покрыт предательством твой след
The betrayal of your trace is covered
Но без тебя мне жизни нет.
But without you I have no life.


БЕРЕН:
Beren:
Любивший
Love
Горит в невидимом огне.
It burns in an invisible fire.


ФИНРОД:
Finrod:
Остывший
Cooled
давно погас огонь во мне.
For a long time, the fire went out in me.
Что вспомню я
What I remember
У трона дня -
At the throne of the day -
Чужой надежды очарованный свидетель?
Alien hoping is an enchanted witness?


БЕРЕН:
Beren:
Трубит последняя труба,
The last pipe is trumpeting


ФИНРОД:
Finrod:
Всему приходит свой черед,
Everything comes to everything


БЕРЕН:
Beren:
Какая странная судьба.
What a strange fate.


ФИНРОД:
Finrod:
Прошу, пусти меня вперед:
Please let me go ahead:
Мне было многое дано,
I was given a lot
Но завершить не суждено.
But to complete it is not destined.
Не брат народу своему,
Not a brother to your people,


БЕРЕН:
Beren:
Ты с ним остался до конца.
You stayed with him to the end.


ФИНРОД:
Finrod:
Владыка, сгинувший во тьму!
Vladyka, who disappeared into the darkness!


БЕРЕН:
Beren:
Но не найти светлей лица!
But do not find luminous face!


ФИНРОД:
Finrod:
Из двух лампад гореть одной -
From two lamps burn one -
Я выбрал ту, что предо мной...
I chose the one before me ...


БЕРЕН:
Beren:
Лишь верным стоять бесстрашно на краю!
Only faithful to stand fearlessly on the edge!


ФИНРОД:
Finrod:
— Но, Берен, что оправдало б жизнь мою?
“But, Beren, what justified my life?”
Кем встал бы я у трона Дня -
Who would I have got up at the throne of the day -
Чужого рока очарованный свидетель?..
Alien rock is an enchanted witness? ..
Смотрите так же

Лора Бочарова и Чеширский - Автобиография

Все тексты Лора Бочарова и Чеширский >>>