Людвиг Ван Бетховен - Symphony No.9 - Ode to joy - An die Freude - Ода к радости - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Людвиг Ван Бетховен

Название песни: Symphony No.9 - Ode to joy - An die Freude - Ода к радости

Дата добавления: 03.03.2021 | 05:22:03

Просмотров: 8

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Людвиг Ван Бетховен - Symphony No.9 - Ode to joy - An die Freude - Ода к радости

"Ода к радости" - любимая композиция Нинель Антоновны и ее мужа Николая Козленко.
"Ode to Joy" is a favorite composition of Ninel Antonovna and her husband Nikolai Kozlenko.
"Ода к радости" была написана в 1785 году Фридрихом Шиллером для дрезденской масонской ложи по просьбе его друга-масона Христиана Готфрида Кьорнера. Ода была изменена в 1793 году и положенная на музыку Людвига ван Бетховена. Музыка вошла в состав знаменитой девятой симфонии. В 1972 году она была принята в качестве официального гимна Совета Европы, а с 1985 года - Европейских сообществ (Европейского союза с 1993 года).
"Ode to Joy" was written in 1785 by Friedrich Schiller for the Dresden Masonic Lodge at the request of his freemason friend Christian Gottfried Kjörner. The ode was altered in 1793 and set to music by Ludwig van Beethoven. The music became part of the famous Ninth Symphony. In 1972 it was adopted as the official anthem of the Council of Europe, and since 1985 by the European Communities (European Union since 1993).
Роль Карла Моора (из пьесы Фридриха Шиллера "Разбойники") была любимой ролью Николая Козленко. Слова оды человек Нинель Антоновны помнил всю жизнь.
The role of Karl Moor (from the play "The Robbers" by Friedrich Schiller) was Nikolai Kozlenko's favorite role. The man, Ninel Antonovna, remembered the words of the ode all his life.


ОРИГИНАЛЬНЫЙ ТЕКСТ Шиллер:
ORIGINAL TEXT Schiller:
Freude, schöner Götterfunken,
Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium!
Tochter aus Elysium!
Wir betreten feuertrunken,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, Dein Heiligtum.
Himmlische, Dein Heiligtum.
Deine Zauber binden wieder,
Deine Zauber binden wieder,
Was die Mode streng geteilt,
Was die Mode streng geteilt,
Alle Menschen werden Brüder,
Alle Menschen werden Brüder,
Wo Dein sanfter Flügel weilt.
Wo Dein sanfter Flügel weilt.
Chor.
Chor.
Seid umschlungen, Millionen!
Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Brüder, überm Sternenzelt
Brüder, überm Sternenzelt
Muß ein lieber Vater wohnen!
Muß ein lieber Vater wohnen!
Wem der große Wurf gelungen,
Wem der große Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu sein,
Eines Freundes Freund zu sein,
Wer ein holdes Weib errungen,
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!
Mische seinen Jubel ein!
Ja, wer auch nur eine Seele
Ja, wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
Und wer's nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund!
Weinend sich aus diesem Bund!
Chor.
Chor.
Was den großen Ring bewohnet,
Was den großen Ring bewohnet,
Huldige der Sympathie!
Huldige der Sympathie!
Zu den Sternen leitet sie,
Zu den Sternen leitet sie,
Wo der Unbekannte thronet.
Wo der Unbekannte thronet.
Freude trinken alle Wesen
Freude trinken alle Wesen
An den Brüsten der Natur;
An den Brüsten der Natur;
Alle Guten, alle Bösen
Alle Guten, alle Bösen
Folgen ihrer Rosenspur.
Folgen ihrer Rosenspur.
Küsse gab sie uns und Reben,
Küsse gab sie uns und Reben,
Einen Freund, geprüft im Tod;
Einen Freund, geprüft im Tod;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
Wollust ward dem Wurm gegeben,
Und der Cherub steht vor Gott.
Und der Cherub steht vor Gott.
Chor.
Chor.
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Such 'ihn überm Sternenzelt!
Such 'ihn überm Sternenzelt!
Über Sternen muß er wohnen.
Über Sternen muß er wohnen.
Freude heißt die starke Feder
Freude heißt die starke Feder
In der ewigen Natur.
In der ewigen Natur.
Freude, Freude treibt die Räder
Freude, Freude treibt die Räder
In der Großen Weltenuhr.
In der Großen Weltenuhr.
Blumen lockt sie aus den Keimen,
Blumen lockt sie aus den Keimen,
Sonnen aus dem Firmament,
Sonnen aus dem Firmament,
Sphären rollt sie in den Räumen,
Sphären rollt sie in den Räumen,
Die des Sehers Rohr nicht kennt.
Die des Sehers Rohr nicht kennt.
Chor.
Chor.
Froh, wie seine Sonnen fliegen
Froh, wie seine Sonnen fliegen
Durch des Himmels prächt'gen Plan,
Durch des Himmels prächt'gen Plan,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Freudig, wie ein Held zum Siegen.
Freudig, wie ein Held zum Siegen.
Aus der Wahrheit Feuerspiegel
Aus der Wahrheit Feuerspiegel
Lächelt sie den Forscher an.
Lächelt sie den Forscher an.
Zu der Tugend steilem Hügel
Zu der Tugend steilem Hügel
Leitet sie des Dulders Bahn.
Leitet sie des Dulders Bahn.
Auf des Glaubens Sonnenberge
Auf des Glaubens Sonnenberge
Sieht man ihre Fahnen wehn,
Sieht man ihre Fahnen wehn,
Durch den Riß gesprengter Särge
Durch den Riß gesprengter Särge
Sie im Chor der Engel stehn.
Sie im Chor der Engel stehn.
Chor.
Chor.
Duldet mutig, Millionen!
Duldet mutig, Millionen!
Duldet für die beßre Welt!
Duldet für die beßre Welt!
Droben überm Sternzelt
Droben überm Sternzelt
Wird ein großer Gott belohnen.
Wird ein großer Gott belohnen.
Göttern kann man nicht vergelten;
Göttern kann man nicht vergelten;
Schön ist's, ihnen gleich zu sein.
Schön ist's, ihnen gleich zu sein.
Gram und Armut soll sich melden,
Gram und Armut soll sich melden,
Mit den Frohen sich erfreun.
Mit den Frohen sich erfreun.
Groll und Rache sei vergessen,
Groll und Rache sei vergessen,
Unserm Todfeind sei verziehn,
Unserm Todfeind sei verziehn,
Keine Tränen soll ihn pressen,
Keine Tränen soll ihn pressen,
Keine Reue nage ihn.
Keine Reue nage ihn.
Chor.
Chor.
Unser Schuldbuch sei vernichtet!
Unser Schuldbuch sei vernichtet!
Ausgesöhnt die ganze Welt!
Ausgesöhnt die ganze Welt!
Brüder, überm Sternenzelt
Brüder, überm Sternenzelt
Richtet Gott, wie wir gerichtet.
Richtet Gott, wie wir gerichtet.
Freude sprudelt in Pokalen,
Freude sprudelt in Pokalen,
In der Traube goldnem Blut
In der Traube goldnem Blut
Trinken Sanftmut Kannibalen,
Trinken Sanftmut Kannibalen,
Die Verzweiflung Heldenmut -
Die Verzweiflung Heldenmut -
Brüder, fliegt von euren Sitzen,
Brüder, fliegt von euren Sitzen,
Wenn der volle Römer kreist,
Wenn der volle Römer kreist,
Laßt den Schaum zum Himmel spritzen:
Laßt den Schaum zum Himmel spritzen:
Dieses Glas dem guten Geist.
Dieses Glas dem guten Geist.
Chor.
Chor.
Den der Sterne Wirbel loben,
Den der Sterne Wirbel loben,
Den des Seraphs Hymne preist,
Den des Seraphs Hymne preist,
Dieses Glas dem guten Geist
Dieses glas dem guten geist
Überm Sternenzelt dort oben!
Überm Sternenzelt dort oben!
Festen Mut in schwerem Leiden,
Festen Mut in schwerem Leiden,
Hilfe, wo die Unschuld weint,
Hilfe, wo die Unschuld weint,
Ewigkeit geschwornen Eiden,
Ewigkeit geschwornen Eiden,
Wahrheit gegen Freund und Feind,
Wahrheit gegen Freund und Feind,
Männerstolz vor Königsthronen, -
Männerstolz vor Königsthronen, -
Brüder, gält 'es Gut und Blut -
Brüder, gält 'es Gut und Blut -
Dem Verdienste seine Kronen,
Dem Verdienste seine Kronen,
Untergang der Lügenbrut!
Untergang der Lügenbrut!
Chor.
Chor.
Смотрите так же

Людвиг Ван Бетховен - Лунная соната

Людвиг Ван Бетховен - к Элизе

Людвиг Ван Бетховен - Ода к Радости, 9-я симфония

Людвиг Ван Бетховен - Ода до радості

Людвиг Ван Бетховен - Лунная соната - 3

Все тексты Людвиг Ван Бетховен >>>