М. Щербаков - Когда я был помоложе - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни М. Щербаков - Когда я был помоложе
* * *
* * *
Они и люди дурные
They and people are bad
и на дурных лошадях ездят.
And they go on bad horses.
Ксенофонт, «Киропедия»
Xenophon, "Kiropedia"
Когда я был помоложе, я тоже имел коня,
When I was younger, I also had a horse,
врагов наживал в соседях и дамам возил цветы.
He made enemies in his neighbors and led flowers.
И дамы, конечно, тоже засматривались на меня -
And the ladies, of course, also stared at me -
точь-в-точь, как теперь на этих засматриваешься ты.
Just how you look at these now.
О Боже! Боже!..
Oh my God! God!..
Теперь времена иные, и сам я уже в годах.
Now the times are different, and I myself am already in years.
Мне лошади безразличны - как, впрочем, и всякий зверь.
The horses are indifferent to me - as, however, and every beast.
А ты молода и ныне. И эти, на лошадях,
And you are young and now. And these, on horses,
уж тем тебе симпатичны, что держатся чуть резвей.
The same for you are pretty that they hold a little more frozen.
И всё это так понятно: ты хочешь иметь успех,
And all this is so clear: you want to be successful,
ты вся ещё в полном цвете своих двадцати восьми.
You are all in the full color of your twenty -eight.
Мне даже слегка приятно, что ты на устах у всех.
I am even slightly pleased that you are on the mouth of everyone.
Но мне неприятны эти - с цветами и лошадьми.
But these are unpleasant to me - with flowers and horses.
О Боже! Боже!..
Oh my God! God!..
Не спорю, порой уместны и ревность, и непокой:
I do not argue, sometimes jealousy and nonsense are appropriate:
страданье даёт прозренье, в прозрении - благодать.
Suffering gives insight, in insight - grace.
Но я-то почти у бездны, до края подать рукой!
But I’m almost at the abyss, to give a hand to the edge!
Недолги мои мгновенья, и некогда мне страдать.
I have short -lived my moments, and I have no time to suffer.
Поэтому пусть в ответе за всё остаюсь я сам,
Therefore, let me remain in the answer for everything, I myself,
но ненависти и страсти в себе я не заглушу,
But I will not drown out hatred and passion in myself,
и если назавтра эти ещё раз прискачут к нам -
And if the next day, these again go to us -
я их разорву на части. А лошадей задушу.
I will tear them to pieces. And I will strangle horses.
О Боже! Боже!..
Oh my God! God!..
1989
1989
Смотрите так же
М. Щербаков - Очнулся утром...
М. Щербаков - Кузнечики-сверчки
М. Щербаков - Аллегория для голоса с хором
Последние
Rollins Band - Going Out Strange
Владимир Мартынов - Stabat mater
Популярные
Микола Янченко і Таня Денисюк - Ой,чого ж ти мамо
Мы покидаем начальную школу - плюс
Случайные
Белая студия - Интервью Питера Штайна